Даже в клубе она держалась до того холодно, что, сиди она рядом с айсбергом,
я бы поставил немалую сумму на то, что тот вспыхнет первым.
поморщилась.
ничего не знаете?
глаза от Корнелии Ван Блейк, занялся своей форелью.
Глава 9
зашли, сделав перерыв в танцах.
одаренная натура, если не принимать во внимание мой ладно подвешенный язык,
но танцы - мой конек. Сюзи была также великолепна, и уже после первого круга
она задирала нос не так высоко, снизойдя даже до похвалы мне. Во время
второго круга у нее еще чуть убавилось спеси, а после одного, особенно
лихого танго она стала вообще похожей на нормального человека.
потом мы вернемся и покажем им, как все это делается на самом деле.
под руку.
отмычка, если таковая вообще существует, подходит к Корнелии Ван Блейк.
мужчины, которых подсовывает мне Харт часто совсем невыносимы. Вы даже себе
не представляете.
ее достоинство.
что-то рассчитывать. Я распахнул дверь бара.
Кто вам сказал, что я еще на что-то рассчитываю?
отпарировала она, забравшись на стул и хлопком подзывая бармена.
ее тут не было.
лень, я бы, пожалуй, что-нибудь сделал в этом направлении. - На эту тему я
заговорил после того, как в третий раз расплатился за поразительно дорогие
коктейли. - Вот, например, эта Ван Блейк. Сколько, вы говорили, она стоит?
оставил ей пять миллионов, но все думают, что было намного больше. Он
изобрел какую-то штуку для бурения нефти, и одни проценты с патента приносят
ей тысячи. Она купается в деньгах. Сам Ван Блейк вложил капитал в этот клуб,
у него был контрольный пакет, а когда он умер, Корнелия продала акции Ройсу.
Он теперь и хозяин, и директор.
роскошный бар. Сюзи пожала плечами.
вы не читаете газет?
кричали. Кроме того, у меня есть занятия поинтереснее, чем совать нос в
газеты. Мне хватает и радио. Так кто же его убил"
объезжал свое имение верхом, хотите верьте, хотите - нет, и, если ловил
браконьера, бил его хлыстом. Ну, и однажды перестарался. Его застрелили, и
поделом ему.
соскользнула со стула.
Харту, и мне не хотелось бы выглядеть трупом.
сама галантность, когда последовал за ней в ресторан.
кто хоть отдаленно соответствовал бы моему представлению о нем.
вестибюле толпились одевающиеся. Чтобы не мешать, я отошел в сторону и
прислонился к стене. Справа от меня был коридор, в конце которого я
разглядел отделанную дубом дверь. Эта крайне внушительная дверь возбудила
мое любопытство. Вполне вероятно, что именно за такой дверью и должен был
скрываться хозяин кичащегося свой недоступностью клуба "Золотое яблоко". Я
попал в этот клуб с единственной целью взглянуть на Гамильтона Ройса, но
пока мне не повезло.
подумал, будто это дверь мужского туалета.
гардеробщики были окружены отбывающими членами клуба, жаждавшими поскорее
обрести свои шляпы. Хуан, в глазах которого по-прежнему поблескивала сталь,
склонился к уходящему толстому важному господину, несомненно сенатору.
на меня ни малейшего внимания.
двери, не спеша и напустив на себя безразличный вид.
произведя не больше шума, чем падающий на землю лист.
причем мужчины, который может тратить уйму денег на удобства для себя и
который не упустил ни малейшей детали, создавая эти удобства.
стройного мужчины бросалась в глаза узкая полоска усов.
Валентине со своими партнершами. Одной рукой он сжал ее запястье, второй -
обнял за талию и склонился над ней, пытаясь поймать ее губы своими.
значительно труднее, чем могло показаться с первого взгляда.
представляет собой идеальный объект для нападения.
но вот во время войны, когда я загремел в морскую пехоту, я был всеми
признанным чемпионом батальона в легком весе, правда, лишь потому, что
находил это менее утомительным, чем подвергаться постоянным придиркам
командира батальона, помешанного на боксе.
ярости.
челюсть. Это был неплохой удар, и последствия его оказались пагубными для
моего соперника.
безделушки и сполз на пол поверх осколков.
занятой своим открывавшим плечи платьем, верхний край которого спустился во
время борьбы на несколько дюймов от своего первоначального и без того весьма
смелого положения.
сравнилась бы с ней в тот момент. Она была бледна, как свежевыпавший снег, а
глаза ее вспыхивали, как горячие угольки в золе, - пожалуй, так описал бы ее
автор викторианского романа.
распростершегося на полу человека, который пытался прийти в себя, тряся
головой, затем повернулась и вышла из комнаты. Ярость так и кипела в ней.
Когда она прошествовала мимо, меня будто ошпарило.
сигаретницы и закурил. Первая же затяжка заставила меня вздрогнуть. "Абдула"
- египетские сигареты. Чтобы в этом убедиться, я рассмотрел надпись на ней и
тут заметил, что поверженный Казанова силится подняться. Я припомнил
описание Берни таинственного Генри Рутланда: выше шести футов, худой,