АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Перевод еды, естественно. Нельзя же выбрасывать такой хороший
сэндвич. Подумайте о голодающих детях с Беверли-Хиллз, которым нечего
есть, кроме сладких овсяных хлопьев.
- Спокойной ночи, Флетч. Приятных сновидений.
- Ах ты...
Флетч съел один сэндвич, потом второй, выпил бутылку молока.
Телефон звонил не переставая. Речь губернатора Кэкстона Уилера в
Уинслоу заинтересовала журналистов со всего мира. Пережевывая ветчину,
куриное мясо, хлеб, томатный соус, майонез и салат, Флетч втолковывал им,
что никакого подтекста в речи нет, губернатор хотел сказать именно то, что
они слышали.
Телефон звонил, когда Флетч принимал душ, когда надевал ботинки,
рубашку, пиджак. Звонил, и когда Флетч вышел в коридор, закрыв за собой
дверь номера.
ГЛАВА 19
- Конечно, это не мое дело, но...
- Вы правы, - оборвал его Билл Дикманн. Сидя за стойкой, он не
отрывал глаз от кружки с пивом.
- А может, я смогу чем-либо помочь, - бармен принес пиво и Флетчу. -
То, что произошло с вами в автобусе, повторяется часто?
- Вас это не касается.
- Вы обращались к врачу?
- Не ваше дело.
- Согласен, - не стал спорить Флетч. - Дайте мне знать, если вам
понадобится помощь, - он оглядел бар. И бары похожи друг на друга, как две
капли воды. Те же пьющие в одиночку бизнесмены, те же говорливые
шоферы-дальнобойщики, да несколько горожан, невесть зачем забредших в
мотель. - А где все? - знакомые лица в баре он мог пересчитать по пальцам
одной руки.
- Наверное, сидят по номерам, - предположил Билл. - Бетси в клубе "4
Эйч", собачонкой бегает за Уолшем. Солов наверняка смотрит кабельное
телевидение.
- Он когда-нибудь снимает свою шубу? - спросил Флетч.
- Нет, нет. Он в ней родился. Можно сказать, рос в ней. И каждый раз,
когда "Правда" посылает его за границу, редактор лишь перешивает пуговицы.
- Шубка-то становится ему маловата. Наверное, пора редактору браться
за иголку.
Подошел доктор Том. Поставил черный саквояж на стойку рядом с локтем
Флетча.
- А вот и доктор, - Флетч широко улыбнулся.
- Лучшее предпостельное обслуживание. Если у вас нет температуры,
когда появляется доктор Том, она обязательно будет к его уходу. Полезно
для бизнеса, не так ли, доктор Том?
- Журналисты, - вздохнул доктор Том. - Если хоть один журналист
скажет обо мне доброе слово, я готов принять двойную дозу слабительного.
- Похоже, вы ее уже приняли, - ввернул Билл Дикманн.
- Все журналисты рождаются с хроническим поносом. Это медицинский
факт, - доверительно сообщил доктор Том Флетчу. - Двойное шотландское,
без льда, - последнее предназначалось бармену.
- Я тоже журналист, - заметил Флетч.
- Насколько мне известно, вы сменили профессию до того, как пришли
сюда.
- Мистер Флетчер? - справа от него возникла женщина.
- Да? - Флетч повернулся к ней.
- Вы - мистер Флетчер?
- Да. Но вы можете называть меня мистер Джонс.
- Я - Джуди Надич. Из "Фармингдейл вьюз".
- Вы пишете отличные статьи, - Флетч рассмеялся. - Я в этом уверен.
Заулыбалась и Джуди.
- Вам понравился мой последний материал? О том, как чинить треснувшие
чашки?
- Отличная работа. Прочитал несколько раз.
- Я знала, что эта заметка привлечет внимание.
- Естественно. У кого нет дома треснувших чашек.
- Вы знаете, я хотела взять интервью у Дорис Уилер.
- Полагаю, с этим вам нужно обратиться к мисс Салливан.
- Я обращалась и получила отказ.
- Почему?
- Она говорит, что день миссис Уилер расписан по минутам, и выкроить
даже полчаса для интервью невозможно. То есть дала понять, что читатели
"Фармингдейл вьюз" не стоят и получаса времени миссис Уилер. Она,
разумеется, права. Но для меня это интервью очень нужно.
- Конечно, - Флетч отметил, что Джуди очень мила. Несмотря на
забранные в пучок каштановые волосы, толстый свитер, юбку из грубого
материала, плотные колготки и туфли на каучуковой подошве. - Так что вы
хотите от меня?
- Организуйте мне интервью с миссис Уилер. В обмен возьмите мое тело.
- Чистый бартер. Око за зуб.
- Примерно так.
- Я еще не встречался с мисс Салливан. Никогда не видел ее.
- Попытаться-то вы можете.
- Вы хотите, чтобы я ей позвонил?
- Пожалуйста. Она в номере 940.
- Вас устроит сопровождение?
- Что-что?
- Вы будете сопровождать миссис Уилер час или два, понимаете?
Находиться рядом с ней. Вы не будете брать у нее интервью. Но сможете
написать о том, что она делала и говорила другим людям. "Час в жизни Дорис
Уилер". Если постараться, получится хорошее чтиво.
- Конечно. Я согласна.
- Отлично. Я позвоню мисс Салливан. Постерегите мое пиво.
Под ухом бубнил доктор Том:
- ...журналисты - единственная категория людей, которые просят не
оставлять своих останков науке. Экспериментально установлено, что сердца у
журналистов очень маленькие и пересаживать их можно только
мышкам-полевкам.
- Не позволяйте им сойтись в рукопашной, хорошо? - попросил Флетч
Джуди.
- Не беспокойтесь, - она забралась на стул Флетча. - Готова
поспорить, уважаемые господа, что вы не знаете, как починить треснувшую
чашку...
- Мисс Салливан? Это Флетчер.
- Что вам нужно? - голос удивительно низкий, чуть ли не бас.
- Добрый вечер. Мы еще не встречались.
- Вот и хорошо. Пусть так будет и дальше.
- Как? - деланно изумился Флетч. - А командная солидарность? Или мы
гребем в разные стороны?
- Ближе к делу.
- Даже сотрудничества не получится?
- Получится. Но вы оставайтесь по вашу сторону забора, а я - по свою.
Идет?
- Не идет. Ко мне обратилась юная дама, репортер из "Фармингдейл
вьюз". Завтрашнее утро она проведет с миссис Уилер. Рядом, не более того.
- Только через мой труп.
- Это можно устроить.
- Кому нужна эта бестолковая провинциалка? И кто вы такой, чтобы
планировать контакты Дорис?
- На завтра я выписываю ей журналистский пропуск. На сопровождение
Дорис Уилер. Плюс фотографии. Если вам это не нравится, засуньте его себе
в нос.
- Идите к черту, Флетчер.
- Едва ли я составлю вам компанию в аду, дорогая.
Доктор Том и Билл Дикманн ушли из бара. Джуди Надич дожидалась его
над пустой кружкой из-под пива.
- Что случилось с моим пивом? - полюбопытствовал Флетч.
- Я его выпила.
- Пиво хорошее?
- Нет.
Он протянул ей журналистский пропуск, который заполнил и подписал,
поднявшись в свой номер.
- Держите. Завтрашнее утро вы проведете, сопровождая миссис Уилер.
Только не путайтесь у нее под ногами.
- Благодарю, - Джуди с сомнением смотрела на квадрат плотной бумаги.
- Мисс Салливан не возражала?
- А с чего ей возражать? Миссис Уилер только порадует ваше
присутствие.
Шустрик Грасселли поднялся из-за столика в дальнем углу и подошел к
Флетчу.
- Когда мне отдать вам свое тело? - спросила Джуди. - Сейчас?
- В каком мы городе?
- В Фармингдейле, где же еще.
- Когда я окажусь здесь в следующий раз.
- Вы меня отвергаете?
- Нет, нет. Просто я не верю в предоплату.
- Мистер Флетчер, могу я угостить вас пивом? - подал голос Шустрик.
- Конечно. Надеюсь, следующая кружка будет лучше предыдущей. Джуди не
понравилось пиво, которое принесли мне в прошлый раз.
- Почему вас зовут Шустрик?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|