read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



номер, а в начале десятого вновь вернулись в столовую. Это так?
- Да, конечно. Правда, я не совсем уверена относительно времени, я не
смотрела на часы... Но скорее всего, это было именно так.
- Мне бы хотелось, чтобы вы вспомнили, сударыня, видели ли вы
кого-нибудь на пути из столовой и обратно в столовую.
- Да... кажется... - сказала госпожа Мозес. Она наморщила лобик, и я
весь так и напрягся. - Ну конечно! - воскликнула она. - Когда я уже
возвращалась, я увидела в коридоре парочку...
- Где? - быстро спросил я.
- Ну... сразу налево от лестничной площадки. Это был наш бедный Олаф
и это забавное существо... я не знаю, юноша или девушка... Кто он, Мозес?
- Минуточку, - сказал я. - Вы уверены, что они стояли слева от
лестничной площадки?
- Совершенно уверена. Они стояли, держась за руки, и очень мило
ворковали. Я, конечно, сделала вид, будто ничего не заметила...
Вот она, заминочка Брюн, подумал я. Чадо вспомнило, что их могли
видеть перед номером Олафа, и не успело ничего сообразить, а потом
принялось врать в надежде, что как-нибудь да пронесет.
- Я - женщина, инспектор, - продолжала госпожа Мозес. - и я никогда
не вмешиваюсь в дела окружающих. При других обстоятельствах вы бы не
услышали от меня ни слова, но сейчас, мне кажется, я обязана быть вполне
откровенной... Не правда ли, Мозес?
Мозес из своего кресла пробурчал что-то неопределенное.
- И еще, - продолжала госпожа Мозес. - Но это уже, наверное, не имеет
особенного значения... Когда я спускалась по лестнице, мне повстречался
этот маленький несчастный человек...
- Хинкус, - просипел я и откашлялся. У меня что-то застряло в горле.
- Да, Финкус... его, кажется, так зовут... Вы знаете, инспектор, ведь
у него туберкулез. А ведь никогда не подумаешь, правда?
- Прошу прощения, - сказал я. - Когда вы встретили его, он поднимался
по лестнице из холла?
- Даже полицейскому должно быть ясно, - раздраженно прорычал Мозес. -
Моя жена ясно сказала вам, что она встретила этого Фикуса, когда
спускалась по лестнице. Следовательно, он поднимался ей навстречу...
- Не сердитесь, Мозес, - ласково произнесла госпожа Мозес. -
Инспектор просто интересуется деталями. Наверное, это ему важно... Да,
инспектор, он поднимался мне навстречу и, по-видимому, именно из холла. Он
шел не спеша и, кажется, глубоко задумавшись, потому что не обратил на
меня никакого внимания. Мы разминулись и пошли каждый своей дорогой.
- Как он был одет?
- Ужасно! Какая-то кошмарная шуба... как это называется... овчина! От
него даже, простите, пахло... мокрой шерстью, псиной... Не знаю, как вы,
инспектор, но я думаю: если у человека нет средств прилично одеваться, ему
следует сидеть дома и изыскивать эти средства, а не выезжать в места, где
бывает приличное общество.
- Я бы многим здесь посоветовал, - прорычал Мозес поверх кружки, -
сидеть дома и не выезжать в места, где бывает приличное общество. Ну что,
инспектор, вы, наконец, закончили?
- Нет, не совсем, - проговорил я медленно. - Еще один вопрос...
Вернувшись к себе после окончания бала, вы, сударыня, наверное легли спать
и крепко заснули?
- Крепко заснула?.. Да как вам сказать... Так, подремала немножко, я
чувствовала себя возбужденной - вероятно, выпила немного больше, чем
следовало...
- Но, вероятно, вас что-то разбудило? - сказал я. - Ведь когда я
позже так неловко ворвался в ваш номер - я приношу вам глубочайшие
извинения, - вы не спали...
- Ах, вот вы о чем... Не спала... Да, действительно не спала, но я не
могу сказать, инспектор, чтобы меня что-то разбудило. Просто я
чувствовала, что сегодня мне как следует не заснуть, и решила почитать
немного. И вот, как видите, читаю до сих пор... Впрочем, если вы хотели
узнать, слышала ли я ночью какой-нибудь подозрительный шум, то я могу
твердо сказать: нет, не слышала.
- Никакого шума? - удивился я.
Она посмотрела на Мозеса с какой-то, как мне показалось,
растерянностью. Я не спускал с нее глаз.
- По-моему, никакого, - сказала она неуверенно. - А вы, Мозес?
- Абсолютно никакого, - решительно сказал Мозес. - Если не считать
отвратительной возни, поднятой этими господами вокруг нищеброда...
- И никто из вас не слышал даже шума обвала? Не ощутил сотрясения?
- Какого обвала? - удивилась госпожа Мозес.
- Не волнуйтесь, дорогая, - сказал Мозес. - Ничего страшного.
Неподалеку в горах случился обвал, я расскажу вам об этом после... Ну что,
инспектор? Теперь уже, может быть, достаточно?
- Да, - сказал я. - Теперь достаточно. - Я встал. - Еще один, самый
последний вопрос.
Господин Мозес зарычал - совсем как рассерженный Лель, - но госпожа
Мозес благосклонно кивнула.
- Пожалуйста, инспектор.
- Сегодня днем, незадолго до обеда, вы поднимались на крышу, госпожа
Мозес...
Она рассмеялась и перебила меня:
- Нет, я не поднималась на крышу. Я поднималась из холла на второй
этаж и по рассеянности, в задумчивости, пошла дальше по этой ужасной
чердачной лестнице. Я почувствовала себя очень глупо, когда увидела вдруг
перед собой дверь, какие-то доски... я даже не сразу поняла, куда я
попала...
Мне очень хотелось спросить ее, зачем это она поднималась на второй
этаж. Я представления не имел, что ей могло понадобиться на втором этаже,
хотя и можно было предположить, что речь шла об амурах с Симонэ, в которые
я случайно вмешался. Но тут я посмотрел на старика, и все это вылетело у
меня из головы. Потому что на коленях у Мозеса лежала плетка - мрачный
черный арапник с толстой рукояткой и с многочисленными витыми хвостами, в
которых поблескивал металл. Я ужаснулся и отвел глаза.
- Благодарю вас сударыня, - пробормотал я. - Вы оказали большую
помощь следствию, сударыня.
Чувствуя себя безнадежно усталым, я дотащился до холла и присел
отдохнуть рядом с хозяином. Жуткое видение арапника все еще стояло у меня
перед глазами, и, помотав головой, я с трудом отогнал его. Это не мое
дело. Это дело семейное, меня это не касается... Глаза у меня резало, как
от песка. Наверное, мне следовало бы поспать - хотя бы часа два. Мне
предстояло еще допросить незнакомца, и вторично допросить чадо, и вторично
допросить Кайсу, для всего этого мне понадобятся силы, и поэтому мне надо
поспать. Но я чувствовал, что мне сейчас не заснуть. По отелю бродят
двойники Хинкуса. Чадо дю Барнстокра врет. Да и с госпожой Мозес тоже не
все ладно. Либо она спала мертвым сном, и тогда непонятно, почему она
проснулась и почему врет, что почти не спала. Либо она не спала, и тогда
непонятно, почему она не слышала ни обвала, ни возни в соседней комнате. И
совсем непонятно, что все-таки произошло с Симонэ... Слишком много
сумасшедших в этом деле, подумал я вяло. Сумасшедших, пьяных и дур... И
вообще я, наверное, действую неправильно. Как бы поступил на моем месте
Згут? Он немедленно отобрал бы всех, у кого хватит силы свернуть шею
двухметровому викингу, и работал бы только с ними. А я вожусь с этим
слабосильным чадом, с плюгавым шизофреником Хинкусом, со старым
алкоголиком Мозесом... Да и не в этом дело. Ну, найду я убийцу. А дальше?
Это же типичный случай убийства в закрытой комнате. Мне сроду не доказать,
как убийца туда вошел и как он оттуда вышел... Эх, беда. Кофе что ли
выпить?
Я посмотрел на хозяина. Хозяин прилежно нажимал клавиши арифмометра и
что-то записывал в счетоводную книгу.
- Послушайте, Алек, - сказал я. - Может в вашем отеле укрыться,
оставаясь незамеченным, двойник Хинкуса?
Хозяин поднял голову и посмотрел на меня.
- Именно двойник Хинкуса? - деловито спросил он. - Не кто-нибудь еще?
- Да. Именно двойник Хинкуса, Алек. В вашем отеле живет двойник
Хинкуса. Он не платит за постой, Алек. Он, должно быть, ворует продукты,
подумайте об этом, Алек!
Хозяин подумал.
- Не знаю, - сказал он. - Ничего такого я не заметил. Я чувствую
только одно, Петер. Вы заблуждаетесь. Вы идете по самому естественному
пути, и именно поэтому вы заблуждаетесь особенно сильно. Вы исследуете
алиби, вы собираете улики, вы ищете мотивы. А мне кажется, что в этом деле
обычные понятия вашего искусства теряют свой смысл, как понятие времени
при сверхсветовых скоростях...
- Это и есть ваше ощущение? - горько спросил я.
- Что вы имеете в виду?
- Да всю эту вашу философию насчет алиби при сверхсветовых скоростях.
У меня голова пухнет, а вы черт знает что городите. Принесите уж лучше
кофе.
Хозяин встал.
- Вы все-таки еще не созрели, Петер, - сказал он. - А я жду, когда
вы, наконец, созреете.
- Зачем это вам надо? Я уже перезрел, я скоро упаду.
- Не упадете! - успокоил меня хозяин. - И вы еще далеко не созрели. А
вот когда вы созреете, когда я увижу, что вы готовы, тогда я вам кое-что
расскажу.
- Расскажите сейчас, - вяло попросил я.
- Сейчас рассказывать бессмысленно. Вы отмахнетесь и забудете. А я
хочу дождаться момента, когда мои слова покажутся вам единственным ключом
к пониманию всего этого дела.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.