шелковом галстуке. Фрэнни подошла к нему. - Марк, обещаю, что буду для вас
хорошей женой, я постараюсь.
заживем вместе.
Фрэнни улыбнулась ому и как можно радостнее сказала:
церкви.
покоя, а витражи бросали веселые блики на серые каменные стены. Церковь была
украшена весенними цветами, а на пороге Марк вручил Фрэнни букет из фиалок,
гиацинтов и кремовых нераспустившихся роз.
в том, что теперь все будет хорошо; торжественность обстановки вселяла в нее
эту надежду.
молодого человека с приятным лицом; услышала его тихий голос, потом голос
Марка и наконец свой собственный; увидела, как на ее палец скользнуло
кольцо, и только в этот момент осознала, что вышла замуж.
в ответ и вышла из церкви к машине. Все казалось каким-то нереальным.
Волшебное венчание, подумала она, стараясь найти слова, чтобы выразить свои
чувства вслух.
украшенный весенними цветами. Крисп превзошел самого себя: суп из
кресс-салата, куриные грудки, начиненные паштетом из гусиной печенки, свежий
персиковый шербет и шоколадное суфле и снова шампанское. Подав кофе, Крисп
внес в столовую свадебный торт.
главе стола сидел профессор, напротив него - Фрэнни, рядом с ней Крисп и
миссис Уиллет, а радом с профессором - тетя по одну руку и Финн по другую.
Как только они принялись за кофе, Марк сказал:
поблагодарить всех вас за то, что пришли на наше венчание.
- сказала она.
руку.
восхитительно. Вы позаботитесь о тете?
остается с нами, - скоро приедет. Думаю, мы отлично справимся.
континент. Фрэнни села в машину, чувствуя легкое головокружение от выпитого
шампанского. Она подумала, что ее может укачать на пароме, но эта мысль
скользнула и пропала - ей было о чем поразмышлять кроме этого. Марк сел
рядом с ней, спросил, удобно ли ей, и они поехали, время от времени
обмениваясь ничего не значащими замечаниями. Фрэнни внезапно начала
охватывать паника.
раздражаю его. Нам надо было подождать, узнать друг о друге побольше,
убедиться, что мы поступаем правильно... Но она-то уже была в этом убеждена,
не правда ли? Она любит его; в этом она более чем уверена...
Расслабьтесь и перестаньте мучиться раздумьями хотя бы на несколько дней.
Принимайте все как есть.
привыкать к жизненным передрягам.
И он принялся рассказывать ей о Голландии и Гааге.
Никакого строительства в округе не ведется, поскольку деревня находится
слишком далеко от магистрали.
ожидала, что Марк расскажет ей что-нибудь еще, но он не стал и только
спросил, не замерзла ли она.
только, что они приедут в Кале и оттуда направятся через Францию и Бельгию в
Голландию. Было пасмурно, и места, через которые они проезжали, уныло
смотрелись под зимним небом. Когда они приехали в Дувр, море показалось
Фрэнни холодным и серым. Но, к счастью, не штормило.
удивлением думала, что чувствует себя совершенно нормально.
это экономит время.
наконец, миновав заторы на дорогах, "ролле-ройс" легко понесся по
магистрали. Скоро они миновали Францию, проехали Бельгию и наконец поехали
по территории Голландии. Марк остановил машину около небольшого кафе у
дороги, и они выпили чаю из пакетиков, который не очень хорошо заварился в
теплой воде. Но Фрэнни все равно понравилось. Им предложили тарелку
бисквитов с маслом, которые Фрэнни съела с большим аппетитом. За обедом она
была слишком взволнованна, чтобы уделить должное внимание изысканным яствам,
а до ужина было еще далеко.
дороги, висел туман. Они все ехали и ехали, и казалось, этому пути не будет
конца. Но вот Фрэнни увидела впереди огни большого города.
свернул с трассы на неширокую дорогу, идущую вдоль канала. Скоро она
свернула от канала в лесок. Здесь, наверное, и есть деревня, подумала
Фрэнни, заметив мерцающие за деревьями огни.
теснились вокруг церкви. Никого из людей видно не было, только лошадь,
запряженная в повозку, неторопливо тащилась впереди них. Потом показались
кирпичная стена и ворота, в которые свернул профессор. Проехав мимо густых
зарослей кустарника, они очутились у массивного крыльца дома - большого, с
остроконечной крышей и ярко освещенными окнами.
Они вместе поднялись по высоким и широким ступеням к двери, которая была уже
открыта. На пороге стоял худощавый пожилой мужчина.
оккупации он с моим отцом участвовал в подпольном движении. Он управляющий,
а его жена - экономка. Они знают английский. Моул, это моя жена.
комнату. Сейчас будет готов ужин.
дружески поцеловал.
женственно, но ее длинное лицо с острым носом и ярко-голубыми глазами
светилось дружелюбием.
выпьем что-нибудь перед ужином. - Тут внимание его отвлек выбежавший из
дверей пес, с радостным лаем бросившийся к хозяину.
последовала за Бетке через холл и наверх по широкой лестнице. На площадке
лестница расходилась на две стороны и вела на опоясывающую дом галерею.
Бетке свернула налево. Там был ряд дверей и коридорчиков, ведущих с галереи
внутрь дома. Здесь ничего не стоит заблудиться, подумала Фрэнни. Она ожидала
совсем другого.
задернуты кремовыми шторами; пол застелен кремовым же ковром. Кровать,
старинная и широкая, покрыта розовым покрывалом под цвет подушек и обивки на
диване и стульях. У стены - комод и стол из золотистого дерева, над ним -
огромное зеркало, расположившееся в проеме между окон. Комната была
прекрасной, о чем Фрэнни сразу сказала Бетке.