read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Что? - механически спросил Абрахам. Он сильно сдал в последние часы.
Глаза впали в глазницы. Лицо покрылось синеватой щетиной.
- Я наплюю ему в морду.
- Расслабься, - посоветовал Гэррети. С него уже сняли все три
предупреждения.
- Сам расслабься, - буркнул Бейкер. - Погляжу я на тебя.
- Зря ты так про Майора. Он ведь тебя не заставлял.
- Заставлял? Он убивает меня, вот и все!
- Это не...
- Заткнись, - сказал коротко Бейкер, и Гэррети послушался. Он почесал
шею и взглянул на раскаленное добела небо. Его тень уродливым карликом
скорчилась у ног. - Прости, - сказал Бейкер. - Зря я кричал. Мои ноги...
- Ладно, - сказал Гэррети.
- Это со всеми происходит. Может, это хуже всего.
- Знаете, что я хочу сделать? - спросил Пирсон.
- Наплевать в морду Майору, - предположил Гэррети. - Все хотят
наплевать в морду Майору. Как только он приедет, мы набросимся на него
и...
- Да нет, - Пирсон шагал, как человек в последней стадии опьянения.
Голова его едва не падала на плечо. - Майор тут ни при чем. Я хочу
просто пойти в поле, лечь и закрыть глаза. Просто лежать среди
пшеницы...
- В Мэне нет пшеницы, - уточнил Гэррети. - Это просто трава.
- Ну, в траву. И читать стихи сам себе.
Гэррети порылся в поясе, нашел печенье и стал грызть его, запивая
водой.
- Чувствую себя решетом, - пожаловался он. - Пью воду, а через две
минуты она выступает у меня на коже.
Ружья грянули снова, и еще одно тело безжизненно рухнуло на асфальт.
- Сорок пять, - сказал Скрамм, подходя к ним. - Этак мы и до Портленда
не дойдем.
- У тебя что-то с голосом, - заметил Пирсон с осторожным оптимизмом.
- Похоже, я подхватил лихорадку, - жизнерадостно сказал Скрамм.
- Господи, как же ты идешь? - с благоговейным страхом спросил
Абрахам.
- Как я иду? Посмотри на него! Хотел бы я знать, как он идет! он
ткнул пальцем в сторону Олсона.
Олсон молчал уже два часа. Он не дотронулся до фляжки. Все с завистью
глядели на его почти полный пояс. Глаза его, цвета темного обсидиана,
смотрели прямо вперед. Губы высохли и растрескались, и из них
высовывался язык, как дохлая змея из пещеры. Язык Олсона был
грязно-серым.
Как глубоко он зарылся? Гэррети вспомнил слова Стеббинса. На мили? На
световые годы? Ответ был: слишком глубоко, чтобы увидеть это. И чтобы
выбраться.
- Олсон! - тихо позвал он. - Олсон!
Олсон не отвечал. Двигались только его ноги.
- Хоть бы язык убрал, - нервно сказал Пирсон.
ДЛИННЫЙ ПУТЬ - продолжался.
Леса расходились, уступая место лугам, и опять сходились. По обочинам
стояли восторженные зрители. Появлялось все больше плакатов с именем
Гэррети. Но его это уже мало интересовало - он слишком устал. Скоро он
устанет настолько, что не сможет говорить с другими. Лучше действительно
уйти в себя, как малыш, завернувшийся в ковер. Так было бы проще.
Он облизал губы и отпил немного воды. Они прошли зеленый указатель,
извещающий, что до Мэнского шоссе осталось сорок четыре мили.
- Вот оно, - сказал он неизвестно кому. - Сорок четыре мили до
Олдтауна.
Никто не ответил, и Гэррети подошел к Макфрису и опять пошел радом с
ним. Тут начала кричать женщина. Движение на дороге было остановлено, и
толпа окружала их с обоих сторон, крича и размахивая плакатами.
Кричавшая женщина была грузной и краснолицей. Она пыталась перелезть
через канат ограждения и кричала на полицейских, которые держали ее.
"Я знаю ее, - подумал Гэррети. - Откуда я ее знаю?"
Синяя косынка. Блестящие глаза навыкате. Платье цвета морской волны.
Все это было знакомо. Одной рукой женщина вцепилась в лицо
полицейскому.
Брызнула кровь.
Проходя мимо, Гэррети узнал ее. Конечно, это была мать Перси.
Перси, который пытался убежать в лес и был застрелен с первым же
шагом.
- Где мой сын? - кричала она. - Отдайте моего сына!
Толпа с энтузиазмом приветствовала ее. Маленький мальчик плюнул ей на
ногу и поспешил прочь.
"Джен, - думал Гэррети, - Джен, я иду к тебе, и черт с ним со всем.
Клянусь, что я дойду". Но Макфрис был прав. Джен плакала, она умоляла
его изменить решение:
"Пожалуйста, Рэй, я не хочу тебя потерять, это просто убийство..."
Они сидели на скамейке за эстрадой. Это было месяц назад, в апреле, и он
обнимал ее за талию. Она надушилась духами, которые он подарил ей на
день рождения. Этот запах, томный и таинственный, пьянил его. "Я должен
идти, - говорил он. - Должен, ты просто не понимаешь".
"Рэй, это ты не понимаешь, что делаешь. Рэй, не делай этого, я люблю
тебя".
"Что ж, она была права. Конечно, я не понимал, что я делаю.
Но я и теперь не понимаю. Черт меня побери, я и теперь не понимаю.
Вот и все".
- Гэррети!
Он тряхнул головой, пробуждаясь от своих мыслей. Рядом с ним шел
Макфрис.
- Как ты?
- Нормально, - неуверенно ответил Гэррети. - Кажется, нормально.
- Баркович спятил, - с довольным, видом сообщил Макфрис. - Говорит
сам с собой. И он хромает.
- Ты тоже хромаешь. И Пирсон.
- Да, правда. Но Баркович... Он все время трет ногу. Похоже, он
растянул мускул.
- За что ты его так ненавидишь? Почему не Олсона? Не Колли Паркера?
Не нас всех?
- Потому что Баркович знает, что делает.
- Хочешь сказать, он думает, что выиграет?
- Откуда ты взял?
- Ну... Он сволочь. Может быть, сволочам везет?
- Хорошие парни приходят к финишу раньше?
- Не знаю. Ничего не знаю.
Они проходили мимо маленькой сельской школы. Ученики стояли во дворе
и махали им. Некоторые забрались на забор, и Гэррети вспомнил рабочих.
- Гэррети! - закричал один из них. - Рэй Гэррети! Гэ-рре-ти!
Мальчишка прыгал, как заведенный, выкрикивая его имя, и Гэррети помахал
ему. Когда школа вместе с мальчишкой скрылись из виду, он испытал
облегчение.
Их догнал Пирсон:
- Я тут думаю...
- Побереги силы, - посоветовал Макфрис.
- И о чем ты думаешь? - спросил Гэррети. - Каково будет тому, кто
дойдет вторым. - И каково же?
- Ну, - Пирсон прищурился, - представляете: пережить всех, кроме
одного! По-моему, нужно установить приз для второго.
- Какой?
- Не знаю.
- Жизнь, - предположил Гэррети.
- Кто же за этим пойдет?
- Никто, пока Путь не начался. Но сейчас я был бы рад и этому. Черт с
ним с призом. А ты?
Пирсон довольно долго думал.
- Не вижу в этом смысла, - сказал он наконец.
- Скажи ему, Пит.
- Что сказать? - пожал плечами Макфрис. - Он прав. Целый банан или
вообще никакого банана.
- Вы спятили, - сказал Гэррети без энтузиазма. Он очень устал, и у
него начинала болеть голова. Может, так начинается солнечный удар? Что
ж, так лучше - просто упасть без сознания и проснуться уже мертвым.
- Конечно, - сказал Макфрис миролюбиво, - мы все спятили, иначе нас
здесь бы не было. Мы все хотим умереть. Ты это еще не понял? Погляди на
Олсона - это же просто череп на палке. Разве он не хочет умереть?
- Ну ее, эту чертову психологию, - подвел итог Пирсон. - Я все равно
уверен, что никто из них не согласен прийти вторым.
ДЛИННЫЙ ПУТЬ - продолжался.
Солнце палило все сильнее. Ртутный столбик дополз до семидесяти
девяти градусов (у одного парня был с собой термометр) и готовился
перепрыгнуть на восемьдесят. "Восемьдесят, - подумал Гэррети. - Это еще
не так жарко. В июле будет жарче градусов на десять. При такой
температуре сидеть бы в тени во дворе и есть холодный куриный салат. Или
плескаться в ближайшей речке.
Вода сверху нагрелась, а внизу у ног, она холодная, и там водятся
пиявки, но это ерунда. Эта вода омывает тебе грудь, живот, волосы". -
При одной мысли об этом по коже у Гэррети пробежали мурашки.
Восемьдесят. Иску павшись, можно залечь в гамаке с какой-нибудь хорошей
книжкой. Однажды они залезли в гамак вместе с Джен и качались, пока член
не уперся ему в живот, как горячий камень. Она делала вид, что ничего не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.