Джонни! Разве я тебе не говорила? Разве я не говорила, что так будет?
Не прячься в пещере, как Илия, и не заставляй его посылать большую рыбу,
чтобы она проглотила тебя. Не делай этого, Джон.
МОЛОТЬ ВЗДОР. Впрочем, вздора тут было не больше, чем в том, что она го-
ворила, когда он вышел из комы.
лову и смотрела теперь прямо ему в глаза. - Но это неважно. Ты узнаешь
голос, когда он раздастся. Он скажет тебе, что надо делать. Он сказал
Иеремии, и Даниилу, и Амосу, и Аврааму. Дойдет очередь и до тебя. Он те-
бе скажет. И когда он скажет, Джонни... и с п о л н и с в о й д о л г.
невнятнее. - Какую силу дал тебе господь... Я знала... Я всегда знала...
- Ее голос затих. Здоровый глаз закрылся. Другой невидяще смотрел перед
собой.
дверную ручку и уже приоткрыл дверь, но, услышав ее сухой, дребезжащий
голос, в котором звучал приказ, застыл на месте.
того августа в пять минут девятого. В это же время в городе, расположен-
ном севернее ее больницы, Уолт и Сара Хэзлиты спорили из-за Джонни и
чуть не поругались, а где-то южнее Грег Стилсон доказывал одному парню,
что тот - первостатейное дерьмо.
Грег Стилсон парню, сидевшему в задней комнате полицейского участка в
Риджуэле. Парень был без рубашки; он откинулся на складном стуле и потя-
гивал из бутылки пепси-колу. Он снисходительно улыбался Грегу Стилсону,
не понимая, что Грег больше двух раз ничего не повторяет; парню было яс-
но, что один из присутствующих - первостатейное дерьмо, о том, кто имен-
но, он пока что имел весьма превратное представление, которое сейчас
надлежало уточнить. Если потребуется, то и силой.
Грег чувствовал, что его судьба решится скорее, чем он предполагал. И
значит, нужно быть поосторожнее с этим дерьмом. Это тебе не какой-нибудь
патлатый кривоногий мотоциклист, от которого разит потом. Он учится в
колледже, волосы у него умеренно длинные, вымыты до блеска, и к тому же
он племянник Джорджа Харви. Джордж не то чтобы очень пекся о нем (в со-
рок пятом он с боями прошел Германию, и для этих длинноволосых хмырей у
него в запасе было три слова, уж конечно, не "с днем рождения"), но...
как-никак родная кровь. А в городском совете с Джорджем все считались.
ВОЗЬМИ-КА ПАРНЯ В ОБОРОТ, сказал Джордж Грегу, узнав, что начальник по-
лиции Уиггинс арестовал его племянника. Но глаза говорили: ТОЛЬКО ПОЛЕГ-
ЧЕ. КАК-НИКАК РОДНАЯ КРОВЬ.
получить ее назад. А вот вам не мешает кое-что понять. Если не отдадите,
я напущу на вас Американский союз защиты гражданских свобод.
томата с содовой водой, вытащил связку ключей, выбрал нужный и открыл
сейф. Поверх кипы бланков для регистрации дорожно-транспортных проис-
шествий лежала красная футболка. Он расправил ее так, чтобы видна была
надпись: "ПЕРЕСПИМ, КРОШКА?"
снисходительная улыбка, почти ухмылка, не сходила с его губ.
ность.
делается. Комната звукоизолирована, и из нее не вырываются крики. Нет,
он не сознает. Он не понимает.
иногда он терял над собой контроль.
первая поправка к конституции... - Парень остановился, глаза его чуть
расширились. - Вы что?.. С ума сошли? Эй! Эй!
кой. Пламя взметнулось вверх, и Грег поджег футболку. Она сразу заня-
лась.
Грегу с бутылкой пепси в руке. Самодовольная ухмылка исчезла, уступив
место оторопи и нескрываемому удивлению - и еще гневу избалованного ша-
лопая, которому слишком долго все позволяли.
боль сразу дала о себе знать. О, он должен держать себя в руках.
ротник на вытянутой руке, готовый бросить ее, когда станет чересчур го-
рячо. - Отдай ее, ты, дерьмо! Она моя! Она...
силы было порядочно. Парень полетел в другой конец комнаты, и тут гнев
его сменился страхом - этого Грег и добивался.
пепси из бутылки. Она противно зашипела.
тил его взгляд. Глаза у парня были карие и широко-широко открытые.
лись до него словно издалека, приглушенные болезненным шумом в голове. -
Мы сейчас проведем маленький семинар и выясним, кто здесь дерьмо. Ты ме-
ня понял? Мы разберем конкретный пример и сделаем кое-какие выводы. Как
у вас в колледже. Вы ведь там любите разбирать примеры и делать выводы?
ворить, и вдруг закричал:
луй, помогу.
громче: - Помогите!
выяснить, сынок, кто же здесь дерьмо. Понимаешь, о чем я?
стального сейфа. Она разлетелась вдребезги, и когда парень увидел оскол-
ки стекла на полу и направленные на него острые зазубрины бутылки, он
завопил. Его джинсы, до белизны вытертые между ног, внезапно потемнели.
Лицо стало цвета старого пергамента. А когда Грег двинулся к нему, давя
стекло тяжелыми ботинками, которые он носил зимой и летом, парень от
страха вжался в стену.
оскалился, показывая белые зубы. - Иногда с галстуком. Когда же ты выхо-
дишь на улицу, то на тебе какое-то тряпье с грязными словами. Так кто из
нас дерьмо, детка?
глаз с острого зазубренного стекла.
течет по ногам. Так кто же дерьмо?
Джорджа Харви заплакал. Вот из-за таких страна разваливается, подумал
Грег. Сгусток ярости клокотал и звенел у него в голове. Из-за вонючих
желторотых сопляков вроде этого.
ТОЛЬКО НЕ ПОКАЛЕЧЬ ЕГО... НЕ ПЕРЕГНИ ПАЛКУ.
свинья в грязной канаве. Так кто же дерьмо?
кожу парня под правым соском, и там выступила капелька крови. Парень ис-
тошно завопил.
чал бы своему учителю. Так кто же дерьмо?
Парень что-то прохныкал, но ничего нельзя было разобрать.
тебе кишки, детка. - Сейчас он был близок к этому. Он не мог смотреть на
набухшую каплю крови; если бы посмотрел, то совсем обезумел бы, и тогда
уж было бы все равно, кто перед ним - племянник Джорджа Харви или ка-
кой-нибудь другой тип. - Так кто дерьмо?
сказал: "Я дерьмо".