read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



множество птиц, особенно оживленно суетившихся в этот ранний утренний час,--
черта, присущая всем птицам в мире. Кукушки гуира стайками кормились в
низком кустарнике рядом с тропой, оживленно чирикая и переговариваясь друг с
другом. Они подпускали громыхавшую повозку футов на шесть, а затем дружно
срывались с места и с возбужденным щебетом, словно стая бумажных голубей,
устремлялись вперед и садились ярдах в двадцати от места взлета. Среди
ветвей высоких palo borracho прыгали и шныряли пять туканов; с ветвей,
серебристо мерцая, словно водяная пыль, свисали плети мха. Туканы испытующе
рассматривали нас, выставив вперед большие блестящие клювы и издавая тонкие,
пронзительные крики. Почти на каждом пне или любом другом возвышении
виднелся маленький белый цветок -- вдовушка бентеви с ослепительно белой
грудкой. Время от времени они взлетали, словно снежинки, ловко хватали
клювом насекомое и, трепыхая изящными черными крылышками, возвращались на
место. В одном месте наш путь пересекла кариама, на мгновение она застыла,
приподняв одну ногу и с аристократическим высокомерием разглядывая нас, а
затем, решив, что мы не представляем для нее никакого интереса, заторопилась
дальше, словно опаздывая на какой-то прием.
Вскоре лес поредел, и повсюду заблестела, замерцала вода. Ибисы, аисты
и цапли парами прогуливались по густой высокой траве, словно степенные
монахи в монастырском саду. Впереди показалась маленькая хижина -- жилище
нашего проводника, но, чтобы достичь ее, нужно было пересечь нечто вроде
небольшой равнины, которая оказалась заросшим травою болотом. Мы вошли в
него, и уже через несколько ярдов лошади и волы брели по брюхо в воде. Волы,
обладая короткими, крепкими ногами, чувствовали себя довольно сносно, и
цепкие корни растений не мешали им продвигаться вперед. Они брели по воде с
такой же скоростью, как и по суше, уверенно прокладывая себе дорогу, сминая
и раздвигая густую траву. Лошадям пришлось хуже: длинные стебли водяных
лилий на каждом шагу обвивались у них вокруг ног, и они то и дело
спотыкались. Как только мы выбрались на противоположную сторону, лошади с
явным облегчением стряхнули с ног опутавшие их растения, меж тем как волы
продолжали шагать, украшенные живописными венками из стеблей и листьев
лилий.
Когда мы подъехали к хижине, жена индейца уговорила нас немного
отдохнуть и выпить чашку мате. После утомительного путешествия по жаре мы с
удовольствием посидели в тени минут десять. Нам с Джеки мате подали в
чашках, остальные пили из одного горшка при помощи трубок. Распоряжалась
горшком маленькая девочка, торжественно передававшая его по очереди каждому
из присутствующих. Отдохнув и подкрепившись, мы поблагодарили хозяйку за
гостеприимство и отправились на охоту. Я жестоко ошибался, думая, что самая
тяжелая часть маршрута осталась позади. Следующий час потребовал чудовищного
напряжения сил. Наш путь пролегал по большому болоту, со всех сторон
окруженному лесом, и ни единое дуновение ветерка не смягчало палящего зноя
солнечных лучей. Болото было глубокое -- вода доходила до осей повозки -- и
так густо заросло травой и водяными лилиями, что даже волам было трудно
идти. Это водное пространство было громадным питомником москитов самых
различных видов и размеров. Они поднимались перед нами в таких количествах,
что казалось, мы смотрим через полупрозрачную завесу из переливающихся
радужным блеском крыльев. Москиты налетали с пронзительным, радостным
жужжанием и облепляли нас, словно корка, наполовину утопали в нашем поту, но
все равно со свирепой настойчивостью сосали из нас кровь. Первые несколько
минут мы лихорадочно давили их, но потом впали в какой-то гипнотический
транс, предоставив им напиваться досыта, потому что, убив одним ударом сотню
москитов, вы освобождали место для миллионов других. Вскоре сквозь зыбкую
пелену москитов я увидел небольшой островок площадью около двухсот
квадратных футов, поднимавшийся над сплошным ковром водяных растений.
Островок был покрыт густым, тенистым лесом и показался мне прекрасным местом
для отдыха.
Наш проводник, вероятно, тоже подумал об этом; он повернулся в седле,
небрежным движением смахнул с лица москитов и показал в сторону острова.
-- Senor, bueno, eh?[49]
-- Si, si, muy lindo[50],-- немедленно согласился я и,
повернув обратно, подъехал к повозке, за которой тянулся длинный хвост
вырванных растений. Джеки сидела сзади, нахлобучив на голову огромную
соломенную шляпу и спрятав лицо под шарфом, обернутым несколько раз вокруг
головы.
-- Не хочешь отдохнуть? -- спросил я.
Из-под шарфа на меня мрачно выглянул один глаз, затем Джеки размотала
шарф и открыла красное, распухшее от укусов москитов лицо.
-- Я бы очень хотела отдохнуть,-- с ожесточением произнесла она.-- Еще
я очень хотела бы принять холодный душ, выпить холодного лимонада и иметь
под руками вентилятор, только едва ли все это осуществимо в данную минуту.
-- Отдохнуть, во всяком случае, можно. Впереди небольшой островок, на
нем можно посидеть.
-- Где эта проклятая змея?
-- Я не знаю, но проводник уверен, что мы найдем ее.
-- Очень рада, что хотя бы он в этом уверен.
Наш караван медленно выбрался из болота и вошел в сень леса. Пока мы с
Джеки сидели и уныло чесались, оба индейца о чем-то долго разговаривали
между собой. Затем наш проводник подошел и сказал, что, по его расчетам,
змея должна быть где-то здесь, но, по-видимому, она уползла дальше, чем он
предполагал. Он предложил нам подождать на островке, пока он осмотрит
местность. Я выразил свое согласие, угостил его сигаретой, и он поехал
дальше по болоту с ореолом москитов вокруг головы и плеч. Вздремнув немного
и выкурив сигарету, я почувствовал прилив сил и отправился бродить среди
кустов, надеясь найти каких-либо пресмыкающихся. Но вскоре, однако, я
услышал громкий крик Джеки и помчался к ней.
-- В чем дело? -- спросил я.
-- Иди сюда быстрее и сними ее с меня,-- отозвалась Джеки.
-- Кого ее? -- переспросил я, пробираясь к ней сквозь кустарник.
Джеки сидела с засученной штаниной, к ее голени присосалась огромная
пиявка, набухшая кровью и напоминавшая удлиненную винную ягоду.
-- Черт возьми! -- воскликнул я.-- Пиявка!
-- Сама вижу, что пиявка! Сними ее!
-- Похожа на лошадиную, -- сказал я, опустившись на колени и
разглядывая пиявку.
-- Меня совершенно не интересует, к какому виду относится эта проклятая
тварь! -- гневно воскликнула Джеки.-- Сними ее, ты же знаешь, что я терпеть
их не могу!
Я зажег сигарету и, раскурив ее, приложил раскаленный конец к
раздувшемуся заду пиявки. Она отчаянно извивалась с минуту, но в конце
концов отцепилась и упала на землю. Я наступил на нее, и она лопнула, словно
резиновый шар, выпустив из себя фонтанчик крови. Джеки содрогнулась от
отвращения.
-- Посмотри, нет ли на мне еще других пиявок.
Я внимательно осмотрел ее, но больше ничего не обнаружил.
-- Непонятно, где ты ее подцепила, никого из нас они не потревожили.
-- Сама удивляюсь. Может, она упала с дерева? -- сказала Джеки и,
подняв глаза, стала осматривать ветви деревьев, словно рассчитывая увидеть
на них полчища пиявок, собирающихся ринуться на нас. Неожиданно она замерла.
-- Джерри, посмотри!
Я поднял голову и увидел, что свидетелем происшествия с пиявкой
оказался один из обитателей островка. Примерно на половине высоты дерева,
под которым мы сидели, находилось небольшое дупло, и из его темной глубины
выглядывало крохотное, величиной с полкроны, покрытое перьями лицо с двумя
большими золотистыми глазами. Около минуты оно испуганно смотрело на нас, а
затем скрылось в дупле.
-- Кто это? -- спросила Джеки.
-- Это карликовая сова. Сбегай быстренько к ездовому и возьми у него
мачете. Только, ради бога, быстрее и не рассказывай ему ничего.
Пока Джеки ходила за ножом, я обошел дерево, проверяя, нет ли у дупла
другого выхода, но не обнаружил его. Когда Джеки вернулась с мачете, я
быстро срезал длинное тонкое деревце и снял с себя рубашку.
-- Что ты собираешься делать?
-- Надо как-то заткнуть дупло, пока я не заберусь наверх,-- объяснил я,
быстро скатывая рубашку в клубок и привязывая ее к вершине шеста. Осторожно
подойдя к дереву с этой самодельной затычкой, я подвел ее к дуплу и резким
толчком закупорил его.
--Держи так, пока я буду подниматься, -- сказал я Джеки, передал ей
шест и, вскарабкавшись вверх по стволу дерева, неустойчиво взгромоздился на
обломанный сук вблизи того места, где красовалась моя скомканная рубашка.
Осторожно, не открывая входного отверстия, я просунул руку в дупло и начал
его обшаривать. К счастью, оно оказалось совсем неглубоким, и я скоро
почувствовал мягкие удары крыльев птицы. Я ухватил рукой туловище совы, оно
было таким маленьким, что я даже усомнился, не принял ли я за сову
какую-либо другую птицу. Но в этот момент маленький загнутый клювик больно
вонзился в мой большой палец, и я понял, что не ошибся. Я вытащил из дупла
руку с зажатой в ней взъерошенной маленькой птичкой, возмущенно смотревшей
на меня из моего кулака.
-- Поймал! -- торжествующе крикнул я. В тот же момент сук, на котором я
стоял, обломился, и я вместе со своей добычей полетел на землю. К счастью, я
упал на спину, держа сову в вытянутой руке, так что для нее все обошлось
благополучно. Джеки помогла мне встать, и я показал ей добычу.
-- Это птенец? -- спросила она, зачарованно глядя на сову.
-- Нет, это просто карлик.
-- Неужели это взрослая птица? -- недоверчиво спросила Джеки, глядя на
нахохлившуюся птичку-невеличку, которая сверкала глазами и щелкала клювом с
забавным видом разгневанного лилипута.
-- Да, это вполне взрослая птица. Это одна из самых маленьких сов в
мире. А теперь достанем из повозки ящик и посадим ее туда.
Мы поместили сову в ящик, затянутый проволочной сеткой. Мохнатый



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.