странствующие актеры, цыгане, возчики. В нижнем этаже находится с де
сяток комнат, которые сдаются, а в заднем флигеле имеется большой зал с
роялем и набором гимнастических снарядов, на которых артисты могут
тренироваться. Но главную роль играет пивная. Она служит не только местом
встреч для актеров варьете: здесь бывают и городские подонки.
репетирует дуэт. В глубине какой-то человек дрессирует двух белых шпицев и
пуделя. Две мощные женщины лежат справа на циновке и курят, а на трапеции,
просунув ноги под нее и между руками и выгнув спину, мне навстречу
раскачивается Герда, словно фигура на носу корабля.
мускулами. Это, без сомнения, женщины-борцы, выступающие в программе
"Альтштедтергофа". Увидев меня, Рене рявкает поистине командирским басом
"добрый вечер" и подходит ко мне. Дрессировщик свистит. Собаки исполняют
сальто. Герда равномерно проносится на трапеции вперед и назад, и я
вспоминаю те минуты, когда она в "Красной мельнице" смотрела на меня,
просунув голову между ног. На ней черное трико, волосы крепко стянуты
красным платком.
выступала в цирке?
мясо для львов.
взглядом, словно желая загипнотизировать. Но этот взгляд относится вовсе не
ко мне, он неподвижен от напряжения.
акций, которые каждый день поднимаются. А почему вы спрашиваете?
- Каждой даме это нравится, - рычит она тут же басом, словно мы в казармах.
желаннее, чем достойный, но бедный служащий.
и раньше - тоже никогда.
знаете?
жеманным, стародевьим голосом. - Я люблю комфорт и обеспеченность.
останавливается, два-три раза подпрыгивает на носках и смеется.
врет, так ей грош цена.
смотрит ей вслед.
держится. У нее правильная походка, для женщины это главное. Зад не выпячен,
а втянут. Акробаты это умеют.
нужно правильно ходить?
марок - а потом об этом забыли.
давно я не видел монеты в пять марок, однако я знаю женщину, которая может
таким способом вырвать из стены железный гвоздь средней величины. Это фрау
Бекман, подруга сапожника Карла Бриля. Могучая женщина, прямо как из железа.
Благодаря ей Бриль выиграл не одно пари, и мне самому доводилось восхищаться
ее мастерством. Происходит это так: в стену мастерской забивается гвоздь, не
очень глубоко, конечно, но все же настолько, что, когда вытаскиваешь его
рукой, приходится делать сильный рывок. Затем будят фрау Бекман. И она
появляется в мастерской, среди пьющих мужчин, в легком халатике, серьезная,
трезвая, деловитая. На головку гвоздя насаживают немного ваты, чтобы фрау
Бекман не поранила себя; она становится за невысокую ширму, спиной к стене,
слегка наклонившись вперед, целомудренно запахнувши халат, и кладет руки на
край ширмы. Потом делает несколько движений, чтобы захватить гвоздь своими
окороками, вдруг напрягает все тело, выпрямляется, ослабляет мышцы, и гвоздь
падает на пол. А за ним обычно сыплется струйкой немного известки. Затем
фрау Бекман молча, без всяких признаков торжества, поворачивается и уходит
наверх, а Карл Бриль собирает деньги со своих пораженных партнеров. Дело
поставлено на строго спортивную ногу: никто не смотрит на мощную фигуру фрау
Бекман иначе, чем с чисто профессиональной точки зрения. И никто не по
зволяет себе ни одного вольного слова. А если бы кто и дерзнул, она закатила
бы ему такую оплеуху, что у него искры из глаз посыпались бы. Фрау Бекман
богатырски сильна: обе женщины-борцы перед ней - худосочные девчонки.
Как просто, не правда ли?
такая ситуация наверняка не предусмотрена. К счастью, появляется Вилли. Он
одет весьма элегантно, на голове чуть набекрень сидит легкое серое
борсалино, однако Вилли все-таки производит впечатление цементной глыбы, в
которую воткнуты искусственные цветы. Аристократическим жестом подносит он к
губам руку Рене, затем вынимает из бумажника маленький футлярчик.
поклон.
на Вилли. Затем открывает футляр. Там поблескивает золотое кольцо с
аметистом. Она надевает его на средний палец левой руки, с восхищением
глядит на него и бросается Вилли на шею. А Вилли стоит такой гордый и
ухмыляется. Он наслаждается сопрановым щебетанием и басовыми нотами в голосе
Рене, которая от волнения то и дело их путает.
пришла посмотреть, в чем дело.
вы остались бы одни? - спрашиваю я. - Ну что мне теперь делать с Гердой?
Пойдем вместе с нами обедать.
Исключается.
тебя с Гердой. Мое чувство очень серьезно. Хочешь веришь, хочешь нет. Я с
ума схожу по ней. Правда, схожу. Она же такая шикарная девочка!
теперь упражняются в хождении на передних лапах.
Ночью это прямо как наваждение. Словно обладаешь сразу двумя женщинами. Одна
- нежное создание, другая - торговка рыбой. Когда она в темноте пустит в ход
свой командирский бас, меня прямо мороз по коже подирает, чертовски странное
ощущение. Я, конечно, не ухаживаю за мужчинами, но мне иногда чудится, будто
я издеваюсь над генералом или этой сволочью унтер-офицером Флюмером, он ведь
и тебя истязал, когда ты был рекрутом; иллюзия продолжается один миг, потом
все опять в порядке. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
ей квартирку...
с ней. У меня ведь тоже профессия разъездная.
женщине, которая в любую минуту может по-генеральски заорать на тебя? Ведь
каждый раз пугаешься, когда она неожиданно рявкнет, - уж это, видно, у
нас, немцев, в крови. Нет, если я когда-нибудь женюсь, то на маленькой
спокойной толстушке, первоклассной кулинарке. Рене, мой мальчик, - типичная
содержанка.
сознание своего превосходства. Учиться по книжке хорошим манерам ему не
нужно. Я отказываюсь от иронии. Какая уж тут ирония, если человек имеет
возможность дарить аметистовые кольца. Женщины-борцы лениво поднимаются и
несколько раз схватываются друг с другом. Вилли с интересом наблюдает за
ними.
войной.
басовитый голос.