сбежать, и устремились к потайной лестнице на перехват. Хлопок выстрела
глухо отдался в башне. В ответ тоже выстрелили. Пуля, не задев его,
шлепнула по стальной двери. Над металлическими перилами площадки
высунулась голова, а за ней рука с пистолетом. Дарелл сн ова нажал на
курок. Голова исчезла.
как Пабло с Плежер скрылись в ванной прошло минуты две. Со стороны
потайной лестницы - ни единого звука. Достаточно времени, чтобы выбраться
в безопасное место, либо угодить в чужие лапы. Пора идти следом...
Быстро пробежал спальню, ванную и бросился вниз по ступенькая в кромешную
тьму.
остановился, почувствовав вокруг себя обширное пространство.
разглядеть предметы мебели, какой обставляют простенькие гостиные -
значит, какое-то подобие жилого помещения. Сбоку узкая лестница продолжала
свой путь вниз. За стеной оказалась другая комната с двухярусными койками
где могли бы разместиться человек двенадцать. Казарма Хустино. Никого.
Никаких следов Пабло и девушки. Лишь затхлый воздух, пропитанный вонючим
запахом табачного дыма.
Противопожарная дверь, как и наверху, выходила на основную лестницу.
Подошел и почуял - за ней стоит человек, скорее даже не один. Что-то
быстро проговорили по-испански, за дверной сталью не разберешь. Он
вздрогнул, когда где-то совсем рядом раздался голос Хустино, зовущий его
по имени.
под ним виднелась погрузочная платформа, возле которой стоял крытый
брезентом грузовик, а дальше по диагонали - другое здание, где они с Пабло
спустились в туннель. И тут какая-то тень мелькнула внизу - один человек,
нет - двое выбежали на платформу и бросились к грузовику.
не бомбы ли там? Но чистая случайность помогла удостовериться: кузов пуст.
набирая скорость, вылетела на пирс, и сделав крутой поворот, скрылась за
углом.
руку, вытер ладонь о бедро.
дверца, где начинался туннель, отделились двое - мужчина и женщина.
Выскочили на улицу и побежали прочь от набережной.
не поднял тревогу.
по силам. Не то что бомб, даже никаких следов не обнаружил. Поэтому пора
уносить ноги.
Преследователи наверху почему-то затаились - оттуда не исходило ни звука,
а это не предвещало ничего хорошего.
застали. Ого, сколько их - три, пять? Лестница слишком узка, чтобы
вместить всех сразу. Дарелл ударил рукояткой револьвера в расплывчатое
пятно - физиономию первого, ткнул коленом второго, улоижл третьего. Спиной
почувствовал дуновение холодного воздуха и понял, что сверху тоже катится
глыба. Вот бы раздвоиться и отражать атаки с обеих сторон! Он рванулся
вперед, увидел Хустино, хотел дотянкуться до него, но споткнулся о
поверженного бандита. Тут же на спину свалилась напомерная тяжесть -
колени подогнулись. Попытался сбросить повисшего сзади человека, но не
смог, покачнулся и загремел на цементный пол. Кто-то вмазал по ребрам. Две
пары рук подхватили его и с размаху влепили в стену. И уже со всех сторон
принялись колошматить сапогами.
дно...
полиция. (исп.)]
голос.
зги не видать. (исп.)]. - В голосе женщины звучало отчаяние.
остановишь.
власти. Как бы снег не обернулся смертью.
дерева и насыщенность воздуха влагой из-за близости воды. И холод,
пробиравший до костей. Он лежал с закрытыми глазами. Что сейчас - день?
Собеседники смолкли, по-видимому, наблюдали за ним - нельзя изменять ритм
своего дыхания. Потом шаги стали удаляться. Еще долго он лежал не
шевелясь, иногда отключаясь. А затем пришла боль и сковала все тело, над
которым всласть поработали. Пошевелил во рту языком. На внутренней стороне
губ, на зубах - кровь. В левом боку что-то особенно сильно дергало. В
памяти всплывали недавние события. Сюда заходили мужчина и женщина,
обсуждали, что с ним сделать, сетовали на погоду. Должно быть с тех пор
прошло какое-то время. Скрипнула дверь, потом с глухим стуком закрылась.
Минуло еще сколько-то минут в полной тишине. Кажется, остался один. Дарелл
осторожно приоткрыл глаза и осмотрелся.
утренний свет. Однако мороз кружевом разукрасил стекла и напрочь лишил
прозрачности. В воздухе попахивало снегом, и от холода в помещении изо рта
шел пар.
недвусмысленных орудий, о которых лучше не думать. Деревянный столик с
дешевой настольной лампой и прогоревшим абажуром в цветочек. Над головой
из дыры в потолке спускались провода с простой электрической лампочкой.
Пол из плохо оструганных сосновых досок, комки свалявшейся грязи на нем,
может быть, здесь когда-то размещался мучной склад. Он обнаружил, что
лежит на ржавой железной койке и нудная боль идет от вознившейся в бок
сломанной пружины. Попытался шевельнуться - ноги и руки были связаны и
прикручены к койке. Более чем на дюйм или два отодвинуться от злополучной
пружины не удалось, но и этого хватило, чтобы почувствовать облегчение.
испанских духов Карлотты не мог перебить отвратительное зловоние воды,
которая где-то совсем рядом билась о сваи; не то чтобы прямо под полом, но
довольно близко. И еще один приметный запах - застоявшийся, неискоренимый
дух эля и пива. Так пахнет в старых барах.
Пабло указал на него, как на место сборища людей Хустино.
крупа пополам с дождем. Снег... Очень уж он обеспокоил Карлотту.
встретившись с Пабло, не прорвались до сих пор в пакгауз? Решили пока не
предпринимать никаких действий? Не исключены и переговоры с Кортесами. Со
слов Карлотты следует заключить, что бомбы еще не прибыли. Эта мысль
привела к следующей логической догадке - шторм нарушил план перевозки.
если так.
запястьях и лодыжках. А если кровь послужит смазкой - не легче будет
вытянуть руки? Нет, ничего не получилось. Зато чуточку согрелся от
бесплодных усилий.
заскрипели половицы и распахнулась дверь.
вмешательства Карлотты.