read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сбежать, и устремились к потайной лестнице на перехват. Хлопок выстрела
глухо отдался в башне. В ответ тоже выстрелили. Пуля, не задев его,
шлепнула по стальной двери. Над металлическими перилами площадки
высунулась голова, а за ней рука с пистолетом. Дарелл сн ова нажал на
курок. Голова исчезла.
Внизу зашептались по-испански, но так тихо, что ничего не разобрать.
- Дарелл! Мы отпустим молодую леди! Ты этого хочешь?
Хустино мог узнать его имя только от Карлотты Кортес. С того момента,
как Пабло с Плежер скрылись в ванной прошло минуты две. Со стороны
потайной лестницы - ни единого звука. Достаточно времени, чтобы выбраться
в безопасное место, либо угодить в чужие лапы. Пора идти следом...
Он еще раз выстрелил в никуда, захлопнул дверь и запер на засов.
Быстро пробежал спальню, ванную и бросился вниз по ступенькая в кромешную
тьму.
Воспользоваться карандашным фонариком он не осмелился и вдруг
остановился, почувствовав вокруг себя обширное пространство.
Тускло-серый квадрат окна пропускал достаточно света, чтобы
разглядеть предметы мебели, какой обставляют простенькие гостиные -
значит, какое-то подобие жилого помещения. Сбоку узкая лестница продолжала
свой путь вниз. За стеной оказалась другая комната с двухярусными койками
где могли бы разместиться человек двенадцать. Казарма Хустино. Никого.
Никаких следов Пабло и девушки. Лишь затхлый воздух, пропитанный вонючим
запахом табачного дыма.
Сейчас он находился как раз под генеральскими апартаментами.
Противопожарная дверь, как и наверху, выходила на основную лестницу.
Подошел и почуял - за ней стоит человек, скорее даже не один. Что-то
быстро проговорили по-испански, за дверной сталью не разберешь. Он
вздрогнул, когда где-то совсем рядом раздался голос Хустино, зовущий его
по имени.
Отошел от двери, протиснулся между койками и посмотрел в окно. Прямо
под ним виднелась погрузочная платформа, возле которой стоял крытый
брезентом грузовик, а дальше по диагонали - другое здание, где они с Пабло
спустились в туннель. И тут какая-то тень мелькнула внизу - один человек,
нет - двое выбежали на платформу и бросились к грузовику.
Первый забрался в кузов и откинул брезент, как будто что-то искал. Уж
не бомбы ли там? Но чистая случайность помогла удостовериться: кузов пуст.
Осмотрев грузовик, люди сели в такси. Послышался звук мотора, машина,
набирая скорость, вылетела на пирс, и сделав крутой поворот, скрылась за
углом.
Рука, державшая револьвер, взмокла, и Дарелл, переложив его в другую
руку, вытер ладонь о бедро.
На улице ни души.
Где же Пабло и девушка?
И тут он увидел их. От того самого места, где находилась незаметная
дверца, где начинался туннель, отделились двое - мужчина и женщина.
Выскочили на улицу и побежали прочь от набережной.
Из груди Дарелла вырвался вхдох облегчения, никто их не видел. Никто
не поднял тревогу.
Итак, с одним он справился. А выполнить основное задание оказалось не
по силам. Не то что бомб, даже никаких следов не обнаружил. Поэтому пора
уносить ноги.
Он устремился к потайной лестнице, не ведая что чуточку опоздал.
Преследователи наверху почему-то затаились - оттуда не исходило ни звука,
а это не предвещало ничего хорошего.
К нему подкрадывались тени, словно волки к добычу. Но врасплох не
застали. Ого, сколько их - три, пять? Лестница слишком узка, чтобы
вместить всех сразу. Дарелл ударил рукояткой револьвера в расплывчатое
пятно - физиономию первого, ткнул коленом второго, улоижл третьего. Спиной
почувствовал дуновение холодного воздуха и понял, что сверху тоже катится
глыба. Вот бы раздвоиться и отражать атаки с обеих сторон! Он рванулся
вперед, увидел Хустино, хотел дотянкуться до него, но споткнулся о
поверженного бандита. Тут же на спину свалилась напомерная тяжесть -
колени подогнулись. Попытался сбросить повисшего сзади человека, но не
смог, покачнулся и загремел на цементный пол. Кто-то вмазал по ребрам. Две
пары рук подхватили его и с размаху влепили в стену. И уже со всех сторон
принялись колошматить сапогами.
Черный мрак окутал Дарелла и, точно водоворот, засосал на самое
дно...


16
Сквозь густую пелену донеслись голоса.
- Quin es? [Кто это? (исп.)]
- Se llama Durell. Policia Federal. [Его зовут Дарелл. Федеральная
полиция. (исп.)]
Женский голос произнес по-английски:
- Он мертв?
- Нет.
- Что с ним делать?
- Haz lo que gustes [Делай что хочешь. (исп.)], - ответил мужской
голос.
Заходили взад-вперед. Мужские башмаки и туфельки на высоких каблуках.
- Estamos totalmente cubierto por la nevada [Туман, снег, слякоть. Ни
зги не видать. (исп.)]. - В голосе женщины звучало отчаяние.
- Да, небольшая отсрочка.
- Любая отсрочка опасна.
Мужчина говорил с явным раздражением.
- Что я могу поделать с этим сволочным климатом? Идет снег. Его же не
остановишь.
- Снег не только снежинки, идиот! Тут еще полиция и федеральные
власти. Как бы снег не обернулся смертью.
- Они тоже не застрахованы. Придется выждать, вот и все.
Снова шаги. Поскрипывание пола. Дарелл ощутил запах пыли, прогнившего
дерева и насыщенность воздуха влагой из-за близости воды. И холод,
пробиравший до костей. Он лежал с закрытыми глазами. Что сейчас - день?
Собеседники смолкли, по-видимому, наблюдали за ним - нельзя изменять ритм
своего дыхания. Потом шаги стали удаляться. Еще долго он лежал не
шевелясь, иногда отключаясь. А затем пришла боль и сковала все тело, над
которым всласть поработали. Пошевелил во рту языком. На внутренней стороне
губ, на зубах - кровь. В левом боку что-то особенно сильно дергало. В
памяти всплывали недавние события. Сюда заходили мужчина и женщина,
обсуждали, что с ним сделать, сетовали на погоду. Должно быть с тех пор
прошло какое-то время. Скрипнула дверь, потом с глухим стуком закрылась.
Минуло еще сколько-то минут в полной тишине. Кажется, остался один. Дарелл
осторожно приоткрыл глаза и осмотрелся.
Да, его оставили одного.
Скозь высокое окно, которое целую вечность не мыли, проникал серый
утренний свет. Однако мороз кружевом разукрасил стекла и напрочь лишил
прозрачности. В воздухе попахивало снегом, и от холода в помещении изо рта
шел пар.
Комнатка маленькая с голыми стенами, если не считать кое-каких
недвусмысленных орудий, о которых лучше не думать. Деревянный столик с
дешевой настольной лампой и прогоревшим абажуром в цветочек. Над головой
из дыры в потолке спускались провода с простой электрической лампочкой.
Пол из плохо оструганных сосновых досок, комки свалявшейся грязи на нем,
может быть, здесь когда-то размещался мучной склад. Он обнаружил, что
лежит на ржавой железной койке и нудная боль идет от вознившейся в бок
сломанной пружины. Попытался шевельнуться - ноги и руки были связаны и
прикручены к койке. Более чем на дюйм или два отодвинуться от злополучной
пружины не удалось, но и этого хватило, чтобы почувствовать облегчение.
Теперь он сосредоточил внимание на запахах. Витавший в воздухе аромат
испанских духов Карлотты не мог перебить отвратительное зловоние воды,
которая где-то совсем рядом билась о сваи; не то чтобы прямо под полом, но
довольно близко. И еще один приметный запах - застоявшийся, неискоренимый
дух эля и пива. Так пахнет в старых барах.
Сразу же вспомнился отель с баром на набережной недалеко от пакгауза.
Пабло указал на него, как на место сборища людей Хустино.
От сильного порыва ветра задрожало окно, по стеклу заскребла снежная
крупа пополам с дождем. Снег... Очень уж он обеспокоил Карлотту.
Интересно, когда изменилась погода? И почему Фрич и Барни Келз,
встретившись с Пабло, не прорвались до сих пор в пакгауз? Решили пока не
предпринимать никаких действий? Не исключены и переговоры с Кортесами. Со
слов Карлотты следует заключить, что бомбы еще не прибыли. Эта мысль
привела к следующей логической догадке - шторм нарушил план перевозки.
Вполне вероятно, Фрич и Йенсен тоже пришли к такому выводу. Хорошо,
если так.
Он дважды пытался высвободиться из пут, но только содрал кожу на
запястьях и лодыжках. А если кровь послужит смазкой - не легче будет
вытянуть руки? Нет, ничего не получилось. Зато чуточку согрелся от
бесплодных усилий.
В окне просветлело, но шторм ужесточился, когда под тяжелыми шагами
заскрипели половицы и распахнулась дверь.
- Пришел в себя, Дарелл?
- Давно уж.
- Я так и думал. Но хотел поговорить с тобой наедине, без
вмешательства Карлотты.
- Секреты от босса?
- Генерал не суется в мои дела. Предпочитает ничего о них не знать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.