АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Чего же тут смущаться? Должно быть, она вам очень нравится. -
Помолчав, Аллен кивнул. Я продолжал: - Привести ее сюда?
- Что вы, доктор, что вы! Я не хочу. Я в таком виде... Нет, нет!
- Пять минут назад вид у вас был гораздо хуже, однако даже тогда
девушка рвалась к вам всем сердцем.
- Неужели? - Он попытался улыбнуться и сморщился от боли. - Ну хорошо.
Оставив его, я направился к каюте Страйкера. Он открыл на мой стук, но
смотрел волком. Я взглянул на все еще кровоточащую рану.
- Позволите осмотреть рану? - спросил я у Джудит Хейнс, которая сидела
на единственном стуле, держа на коленях своих коккер-спаниелей. В брюках и
малице она походила на рыжую эскимоску.
- Нет, - ответила она с ослепительной улыбкой, на минуту потеряв
обычную свою агрессивность.
- Может образоваться рубец, - возразил я, хотя меня совершенно не
трогало, образуется он или нет.
- Вот как! - Нетрудно догадаться, что Страйкер очень заботился о своей
наружности. Закрыв дверь, я обработал рану, наложил на нее вяжущий состав и
наклеил пластырь.
- Послушайте, я вам не капитан Имри. За что вы так отделали мальчишку?
Так и убить недолго.
- Вы же слышали, на то были личные причины. Ни то, что я оказал ему
помощь, ни скрытая лесть не смягчили этого грубияна.
- Ваш докторский диплом не дает вам права задавать лишние вопросы.
- Этот сопляк получил то, что заработал, - произнесла Джудит Хейнс не
более дружелюбно, чем ее муж. То, что она сказала, мне было интересно
услышать по двум причинам. Во-первых, всем было известно, что супруга своего
она не переносит, чего в данном случае не наблюдалось. Во-вторых,
свойственная ей, в отличие от Страйкера, откровенность могла простить
многое.
- Откуда вам это известно, мисс Хейнс? Вас в кают-компании не было.
- А что я там забыла? Я...
- Дорогая! - предостерегающе произнес Страйкер.
- Не доверяете собственной жене? Опасаетесь, как бы она не
проговорилась? - сказал я и, не обращая внимания на его сжатые кулаки,
обратился к Джудит Хейнс: - А известно ли вам, что в кают-компании сидит
молоденькая девочка и заливается слезами, жалея мальчишку, избитого вот этим
громилой? Или вас это не трогает?
- Если вы имеете в виду эту сучку, так ей и надо.
- Дорогая! - настойчиво повторил Страйкер. В изумлении взглянув на
Джудит, я понял, что она не шутила. Губы ее скривились, превратившись в одну
сплошную линию, зеленые глаза налились ядом. Я убедился, что слухи о
гнусности этой женщины отнюдь не беспочвенны.
- Эту безобидную девочку вы называете сучкой? - произнес я, паузами
выделяя каждое слово.
- Потаскушка! Сука! Дрянь подзаборная...
- Прекрати! - вскричал Страйкер, в голосе его слышалась тревога. Я
понял: лишь отчаяние могло заставить этого человека повысить на жену голос.
- Вот именно, прекратите! - поддержал я Страйкера. - Не знаю, почему вы
так говорите, черт возьми, мисс Хейнс, но больше чем уверен, вы и сами этого
не знаете. Подозреваю одно: вы больны.
Я повернулся, чтобы уйти, но Майкл загородил мне дорогу. Лицо его
побледнело.
- Никто не смеет разговаривать с моей женой таким тоном, - произнес он,
почти не разжимая губ.
- Я оскорбил вашу жену? - спросил я, почувствовав внезапное отвращение
к этой чете.
- Непростительно.
- Следовательно, оскорбил и вас?
- Вы уловили суть дела, Марлоу.
- И всякий, кто оскорбляет вас, получает то, что заслужил. Так вы
сказали капитану Имри?
- Именно так я и сказал.
- Понятно.
- Я был уверен, что вы поймете. - Он все еще загораживал мне дорогу.
- А если я попрошу прощения?
- Прощения? - холодно усмехнулся Страйкер. - Ну-ка попробуйте.
Повернувшись к Джудит Хейнс, я произнес:
- Не знаю, почему вы так говорите, черт возьми, мисс Хейнс, но больше
чем уверен, вы и сами этого не знаете. Подозреваю одно: вы больны.
Лицо Джудит вытянулось, став похожим на лицо мертвеца. Я повернулся к
ее мужу. Красивое лицо его исказилось, челюсть отвисла, кровь отхлынула от
щек. Отпихнув его в сторону, я подошел к двери и остановился.
- Не беспокойтесь, бедняжка. Никому этого не скажу, -проговорил я. -
Врачи умеют хранить тайны.
Я вышел на верхнюю палубу, не успев отделаться от ощущения, что
прикоснулся, к чему-то гадкому. Снег валил не так густо; перегнувшись через
левый, наветренный, борт, я увидел, что один мыс примерно в полумиле от нас,
а другой появился по левому борту. Капп Кольтхофф и Капп Мальмгрен. Я
помнил: залив Эвьебукта придется пройти в северо-восточном направлении.
Скалы здесь не столь высоки, но под их прикрытием волнение ослабло. До места
назначения оставалось меньше трех миль.
Я поднял глаза. На обоих крыльях мостика собралось множество народа.
Рядом я заметил фигурку, забившуюся в угол мостика. Это была Мэри Дарлинг.
Подойдя к девушке, я обнял ее за плечи и увидел красные глаза, залитые
слезами щеки, наполовину скрытые под огромными очками.
- Милая Мэри, что вы тут делаете? - спросил я. - Тут такой холод.
Войдите в рубку или спуститесь в каюту.
- Мне хотелось остаться одной, - с жалкой улыбкой и рыданием в голосе
ответила девушка. - А мистер Гилберт все пытался напоить меня... и я... - ее
передернуло от отвращения.
- Один молодой человек желает вас видеть, и немедленно, - объявил я.
- Ему... - улыбка исчезла с ее лица, - ему придется лечь в больницу?
- После обеда он поднимется с постели. А сейчас, мне кажется, он хочет
подержать вашу руку в своей.
- Ах, доктор Марлоу! Хороший вы человек, правда, хороший.
-Ну, исчезайте!
Теперь девушка улыбнулась почти счастливой улыбкой и исчезла. Я и сам
отчасти был такого же мнения о себе. Тем лучше. Тем меньше будет на борту
убитых, больных и искалеченных. Я был рад тому, что не пришлось задавать
маленькой Мэри обидных вопросов. Если она хоть в какой-то мере способна на
то, в чем ее обвиняла Джудит Хейнс, то место ей не среди помрежей, а среди
самых известных и богатых киноактрис современности. Хорошо, что я не стал
выяснять, что произошло между нею и Алленом с одной стороны и четой
Страйкеров - с другой.
Я задержался на мостике еще несколько минут, наблюдая, как матросы
снимают найтовы, крепящие палубный груз, скатывают брезент и закрепляют
стропы. Двое моряков готовили переднюю грузовую стрелу и прогревали лебедку.
По-видимому, капитан Имри решил не терять времени даром, с тем чтобы после
разгрузки поскорее убраться восвояси. Я направился в кают-компанию.
Единственным пассажиром в ней был Лонни. Однако одиноким он себя не
чувствовал, сжимая в руке бутылку "Хайна". Когда я сел рядом, он поставил ее
на стол.
- Утешали страждущих? Уж очень у вас вид озабоченный, дорогой мой. -
Постучав по бутылке, прибавил: - Забудем тяготы земной юдоли...
- Это бутылка из буфетной, Лонни.
- Дары природы принадлежат всему человечеству. Наперсточек?
- Разве только за то, чтобы вы перестали пить. Хочу перед вами
извиниться, Лонни. Я по поводу нашей очаровательной кинозвезды. Думаю, всей
доброты, какая есть на свете, не хватит, чтобы смягчить. ее черствое сердце.
- Семя падет на бесплодную почву?
- Пожалуй, да.
- Покаяние и спасение чужды нашей прекрасной Джудит?
- Ничего не могу сказать по этому поводу. Знаю лишь одно: глядя на нее,
думаешь, сколько повсюду зла.
- Аминь, - отозвался Лонни, сделав добрый глоток. - Но не следует
забывать притчу о заблудшей овце и блудном сыне. Окончательно пропащих людей
не бывает.
- Надеюсь. Желаю вам удачи в наставлении ее на путь праведный. Не
думаю, что у вас будет много соперников. Чем же объяснить, что одна женщина
так не похожа на двух остальных?
- Вы имеете в виду Мэри Стюарт и маленькую Мэри? Славные, славные
девочки. Даже я, старый маразматик, люблю их. Такие милые дети.
- И они не способны причинить зло?
- Никогда.
- Легко сказать. А если бы они находились в состоянии алкогольного
опьянения?
- Что? - искренне возмутился Лонни. - О чем вы говорите? Такое просто
немыслимо.
- А если б это был двойной джин?
- Бросьте чепуху молоть.
- И по-вашему, не было бы никакого вреда, если бы одна из них попросила
глоточек?
- Конечно, - искренне удивился Лонни. - К чему это вы клоните, дружище?
- А к тому. Интересно знать, почему вы, накачиваясь целый день,
набросились на Мэри Стюарт, когда та попросила глоточек бренди?
Словно при замедленной съемке, поставив на стол бутылку и стакан, Лонни
с трудом поднялся. Вид у старика был усталый и жалкий.
- Когда вы вошли, я сразу смекнул что к чему, - с тоскою в голосе
произнес он. - С самого начала вы хотели задать мне этот вопрос. - Не глядя
на меня, он покачал головой и добавил вполголоса: - А я думал, вы мой друг.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
|
|