АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
не уступала она.
- Вы влюбились в Гаррисона Бурка и хотите сделать из меня козла
отпущения, если я его из этого не вытащу? - зло спросил он.
- Нет. Вы хотели, чтобы я сказала правду, поэтому я вам ее говорю.
- Знаете что? Мне очень хочется встать, выйти и оставить вас со всем
этим паштетом.
- Тогда, - невинно заявила она, - я вынуждена была бы заявить
полиции, что слышала ваш голос.
- Такой у вас план?
- У меня нет никакого плана. Я говорю правду.
Голос у нее был сладкий, но она не смотрела ему в глаза. Мейсон
вздохнул.
- Я еще никогда не оставлял клиента на произвол судьбы, даже если он
был виновен. Постараюсь об этом не забыть и теперь. Но, честное слово, я
не знаю, смогу ли устоять перед искушением в этом случае.
Она сидела на постели, крутя платок между пальцами. Мейсон продолжал:
- Возвращаясь от вас, я зашел в лавчонку, из которой вы звонили.
Побеседовал с продавцом. Он наблюдал за вами, когда вы вошли в телефонную
будку, чему трудно удивляться. Женщина в вечернем платье и в мужском
плаще, вся мокрая от дождя, влетает после полуночи в будку телефона. Она
невольно должна обратить на себя внимание. Так вот, этот продавец
утверждает, что вы звонили в два места.
Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, но ничего не
говорила.
- Кому вы звонили помимо меня?
- Никому. Продавец ошибается.
Мейсон взял шляпу, глубоко надвинул ее на лоб. Он повернулся к Еве
Белтер и сказал с яростью:
- Как-нибудь я вас из этого вытащу. Не знаю только, как, но вытащу.
Только честное слово вам это будет очень дорого стоить.
Он рванул ручку двери, вышел в коридор и захлопнул дверь за собой.
Первые робкие признаки утра высветили горизонт на востоке.
12
Утро уже вступало в свои права, когда Перри Мейсон вытащил из постели
экономку Гаррисона Бурка, пожилую женщину пятидесяти семи или пятидесяти
восьми лет внушительных габаритов. Глаза у нее сверкали враждебно по
отношению к человеку, разбудившему ее в столь ранний час.
- Меня не касается, кто вы такой, - говорила она. - Я сказала вам,
что мистера Бурка нет дома, и я не имею ни малейшего понятия, где он может
находиться. Хозяин вернулся около полуночи, потом кто-то ему позвонил и он
вышел снова. Потом телефон трезвонил всю ночь. Я не брала трубку, потому
что его все равно не было, а я никак не могу согреть себе ноги, если
встану посреди ночи. И вообще, я не люблю, когда меня вытаскивают из
постели в такое время.
- Вскоре после возвращения мистера Бурка был телефонный звонок? -
переспросил Мейсон.
- Да, почти сразу. Но какое вам до всего этого дело?
- Вы думаете, что мистер Бурк ждал этого звонка?
- Откуда я могу это знать? Я просто проснулась, услышав как он
открывает двери. Попыталась снова заснуть, но зазвонил телефон и я
слышала, что он разговаривает. Потом он побежал наверх, в спальню. Я
думала, что он пошел спать, но наверное сбежал вниз, поскольку хлопнула
входная дверь.
- Извините за беспокойство, - сказал Мейсон. - Благодарю вас.
- Не стоит извинений, - проворчала она и закрыла дверь у него перед
носом.
Мейсон сел в машину и поехал в ближайший отель, чтобы оттуда
позвонить Делле. Услышав голос своей секретарши, он спросил:
- Можно мистера Мейсона к телефону?
- Нет, его нет. А можно узнать кто говорит?
- Его старый знакомый, Фред Б.Джонсон. Мне очень нужно увидеться с
мистером Мейсоном.
- К сожалению, я не могу вам сказать, где он находится в настоящее
время, - быстро начала Делла. - Но я вскоре ожидаю его. Его ищут несколько
человек. Мистер Дрейк, вроде бы договорился о встрече с ним, поэтому он
должен вскоре вернуться.
- Хорошо, благодарю, - с облегчением сказал Мейсон. - Я позвоню
позже.
- А может быть вы хотите что-нибудь передать мистеру Мейсону?
- Нет, скажите только, что я звонил, - ответил он и положил трубку.
Он соединился с Детективным Агентством Дрейка и попросил к телефону
Пола.
- Не делай никаких глупых замечаний, Пол, потому что, кажется, разные
люди хотят задать мне вопросы, на которые я не желаю пока отвечать. Ты
знаешь, кто говорит?
- Да. У меня для тебя удивительные новости.
- Стреляй!
- Я был у того человека на Шестьдесят Девятой Западной и обнаружил
странную вещь. У него состоялся нежданный телефонный разговор после
полуночи, после чего он сказал жене, что должен срочно выехать из города
по важным делам. Он выглядел испуганным. Бросил самое необходимое в
чемодан и через четверть часа кто-то за ним подъехал. Он сел в машину и
они уехали. Он обещал жене дать знать и утром она получила телеграмму
следующего содержания: "Все в порядке, не беспокойся. Целую". Больше она
ничего не знает. Конечно она очень обеспокоена.
- Отлично, - сказал Мейсон.
- Тебе это что-нибудь говорит?
- Пожалуй, что да. Я должен подумать. Но мне кажется, что это многое
объясняет. Есть у тебя что-нибудь новое о Локке?
Голос Дрейка в трубке оживился.
- Я еще не узнал того, что ты хотел, Перри. Но мне кажется, что я на
правильном пути. Ты помнишь эту малышку из отеля Уалрайт? Эстер Линтен?
- Да. Ты узнал что-нибудь о ней?
- Представь себе, что она также из Джорджии.
Мейсон присвистнул.
- Это еще не все, - продолжал Дрейк. - Девушка регулярно получает
деньги от Локка. Каждые две недели по чеку. Чеки не личного счета Локка, а
специальный счет "Пикантных Известий". Нам удалось развязать язык кассиру
отеля.
- Попробуйте узнать точнее, откуда она родом и не была ли в
чем-нибудь замешана? Может быть, хоть она не меняла фамилии.
- Уже занимаемся этим. Я передал поручения моим коллегам в Джорджии.
Велел им телеграфировать, как только они что-то узнают. Сказал, чтобы они
не ждали перепроверки фактов, а сообщали о каждой новой детали.
- Хорошая работа, Пол, - похвалил Мейсон. - Можешь мне сказать, где
Локк был вчера вечером?
- До минуты. Всю ночь у него был ангел-хранитель, приставленный мною.
Хочешь отчет?
- Да, и как можно скорее.
- Куда тебе прислать?
- Выбери кого-нибудь из своих людей поумнее, прикажи ему как следует
проверить, не следят ли за ним. Пусть подбросит отчет в отель Рипли, для
Фреда Б.Джонсона.
- Будет сделано. Выходи периодически на связь. Могут появиться новые
сведения.
- Ясно, - ответил Мейсон и положил трубку.
Вернувшись в отель Рипли, он спросил, не приносили ли чего-нибудь для
мистера Джонсона. Ничего не было. Он поднялся наверх и повернул ручку
своей комнаты. Дверь не была закрыта. Он вошел.
На краю постели сидела Ева Белтер. Она курила сигарету, на тумбочке
возле нее стоял стакан и бутылка виски. Бутылка была пустой на треть. В
кресле сидел с несчастным лицом широкоплечий мужчина с неспокойными
глазами.
- Хорошо, что вы пришли, - сказала Ева Белтер. - Вы не хотели мне
верить, теперь у вас есть доказательства.
- Доказательства чего? - спросил Мейсон.
Он посмотрел на незнакомца, который поднялся с кресла и неуверенно
улыбался адвокату.
- Доказательства того, что завещание поддельное, - словно объясняя
бестолковому ребенку, сказала она. - Это мистер Деггет из банка, который
вел дела Джорджа. Он знает много его личных дел и утверждает со всей
решительностью, что это не его почерк.
Деггет поклонился с улыбкой:
- Адвокат Мейсон, верно? Мне приятно с вами познакомиться.
Но, он не протянул руки Мейсону. Мейсон широко расставил ноги и
заглянул в его неспокойные глаза.
- Она держит вас в кулаке, не так ли? Иначе вы не явились бы сюда в
такое время. Наверное вы звоните горничной и оставляете сообщение о
какой-нибудь шляпке или что-нибудь в этом же роде. Не нужно крутить, меня
это мало интересует, меня интересуют только факты. Забудьте о том, что она
велела вам сказать. Вы окажете ей большую услугу, если будете говорить
правду. И так, в чем дело?
Банковский служащий изменился в лице. Он сделал полшага в сторону
адвоката, остановился и сделал глубокий вдох.
- Вы спрашиваете про это завещание? - уточнил он.
- Да.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|