read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Мейсон по очереди посмотрел на трех женщин и остановил взгляд на
Мьюриель.
В комнату влетел лейтенант Трэгг.
- Прошу прощения за вторжение, но мне нужна кое-какая информация...
Как я понимаю, мистер Мейсон уже ввел вас в курс дела... Я видел вашу
машину перед домом, Перри. Мы живем в свободной стране, и полиция не имеет
права запретить адвокату совещаться со своими клиентами или давать
указания дружелюбно настроенным свидетелям. Однако, нам очень не нравится,
если нас заставляют ждать за дверью. Поскольку, мистер Мейсон, вам уже
представилась возможность поговорить с этими свидетельницами, я считаю
справедливым попросить вас покинуть нас, чтобы я мог кое-что с ними
обсудить.
- А если я решу остаться? - спросил Мейсон.
- Нет, Перри. Я, конечно, могу установить охрану перед дверью одной
из комнат, где стану допрашивать этих женщин, и охранник будет следить,
чтобы меня никто не беспокоил... Или, например, можно отвезти их в
Управление, что, определенно, привлечет внимание газетных репортеров и,
скорее всего, не понравится вашему клиенту.
Гламис протянула руку за чашкой с кофе, которую Мьюриель оставила на
столе. Она соблазнительно улыбнулась лейтенанту Трэггу и заявила:
- Люблю мужчин, которые берут быка за рога.
- Прекрасно, - сказал Трэгг, осматривая ее оценивающим взглядом, но
без намека на улыбку. - В таком случае, я поговорю для начала с вами, пока
вы еще не успели выпить кофе.
Трэгг отобрал у нее чашку.
Гламис побледнела.
- Вы - хам! - заорала она.
Второй полицейский взял Мейсона под локоть.
- Я провожу вас до двери, мистер Мейсон. Лейтенант Трэгг, считает,
что ваше присутствие нам никак не поможет.
Мейсон вырван руку у полицейского и обвел взглядом комнату.
- Минутку, - сказал он. - Не исключено, Трэгг, что у вас есть право
допрашивать этих свидетельниц в отсутствие кого бы то ни было, но, может,
и нет. Я не уверен, что позволю вам это сделать, а также, наверное,
посоветую им не отвечать ни на какие вопросы.
- На каком основании? - поинтересовался Трэгг. - На том, что их
ответы могут быть вменены им в вину?
- Им не требуется представлять никаких оснований, - возразил Мейсон.
- Они просто имеют право не отвечать - и все.
- Вы правы, Мейсон - сейчас они могут не отвечать, - согласился
Трэгг. - Однако, когда им вручат повестки и они предстанут перед Большим
Жюри, им придется или отвечать, или заявлять, что ответы могут быть
вменены им в вину и поэтому они отказываются что-либо говорить.
Мейсон повернулся к женщинам.
- Я объяснил вам ситуацию, - сказал он. - Предупреждаю вас: не врите
лейтенанту Трэггу. Или говорите ему правду, или молчите.
- Очень похвальное отношение, - заметил Трэгг. - Хотелось бы мне
знать, что здесь происходило до нашего появления. Понимаете, Мейсон, нам
пришлось заняться другим аспектом дела, который мы считаем чрезвычайно
важным, даже более важным, чем допрос членов семьи Джилмана. Мне жаль, что
я не имею права открыть вам, что это за аспект, но вы о нем услышите,
сказавшись в зале суда. Могу заверить вас в одном: это просто бомба.
- Не сомневаюсь, - сухо ответил Мейсон, - раз уж вы задержались с
визитом сюда.
Мейсон направился к двери, но остановился и еще раз обратился к
женщинам:
- Не забывайте то, о чем я вас предупредил. Или говорите ему правду,
или молчите. И сами не давайте лишней информации. Просто отвечайте на
конкретные вопросы.


10
Мейсон остановился у первого телефона-автомата и позвонил к себе в
офис.
Когда Делла Стрит сняла трубку, он поинтересовался:
- От Пола Дрейка что-нибудь слышно? Ему удалось что-нибудь раскопать?
- Он нашел приятеля Гламис, Хартли Эллиотта. Звонил несколько раз
тебе. Говорит, чтобы ты ехал на встречу с ним, причем нигде не
задерживался.
- Диктуй адрес, - велел Мейсон.
- Многоквартирный дом "Росситер" на улице Блондом.
- Номер дома?
- Семьдесят два одиннадцать, квартира шесть-В. Пол очень обеспокоен.
- Если позвонит еще раз, скажи, что я на пути туда. Также передай
ему, что лейтенант Трэгг и еще один полицейский только что прибыли в дом
Джилманов на авеню Вауксман. И это отнюдь не визит вежливости.
- Передам, - пообещала Делла Стрит. - Тебе удалось из них что-нибудь
вытянуть, пока не появился Трэгг?
- В дело есть что-то странное, - сообщил Мейсон. - Пока я не
разобрался, что именно... Мне представилась возможность задать несколько
вопросов. Я получил на них отрицательные ответы. Не уверен, что правдивые.
Сейчас присоединюсь к Полу. Позднее снова свяжусь о тобой.
Мейсон повесил трубку и сел в машину. Он подъехал к дому "Росситер",
поднялся в квартиру шесть-В и постучал.
Дверь открыл Пол Дрейк.
При виде Мейсона на лице сыщика сразу же появилось облегчение.
- Заходи, Перри, и бери все в свои руки, - пригласил он.
Рослый худощавый мужчина лет двадцати восьми с высокими скулами,
прямым взглядом серых глаз, выступающей вперед челюстью и спортивной
фигурой стоял у окна.
- Это мистер Мейсон, Эллиотт, - представил Пол Дрейк.
Эллиотт оценивающе осмотрел адвоката, поклонился и сделал несколько
шагов вперед, чтобы пожать руку.
- Мистер Эллиотт дружит с Гламис Барлоу, - сообщил Пол Дрейк, быстро
подмигивая левым глазом таким образом, что это мог заметить только Мейсон.
- Они довольно часто встречаются, и во вторник Эллиотт ночевал у
Джилманов. Все правильно, Эллиотт, во вторник?
- Вы сами знаете, - холодно ответил молодой человек. - Вчера утром.
Вы пытаетесь каким-то образом поймать меня в ловушку? Я проводил там не
ночь, а утро.
- Я просто уточнил дату, - веселым тоном ответил детектив.
Хартли Эллиотт не предложил сесть ни Мейсону, ни Полу Дрейку. Молодой
человек сложил руки на груди и заявил ледяным тоном:
- Тринадцатого числа.
- Хартли Эллиотт и Гламис вернулись домой под утро, - объяснил Дрейк.
- На улице было тепло и они решили немного посидеть на крыльце, затем они
вошли в дом и выпили по стаканчику. Когда Эллиотт направился назад к своей
машине, он увидел, что забыл выключить зажигание. Машина не заводилась.
Короче, он остался спать у Джилманов.
- Понятно, - медленно произнес Мейсон.
- Перед тем, как мы продолжим, я хочу заявить, что предпочитаю
говорить сам, - обратился Эллиотт к непрошенным гостям. - Я не знаю, что
за обстоятельства привели вас сюда, но я не позволю никаким частным
детективам класть слова мне в рот. И я не уверен, что стану разговаривать
с чужим адвокатом, пока не проконсультировался у своего. Я готов только
слушать - и все.
- Вы воинственно настроены, - заметил Мейсон. - Что-нибудь не так?
- Откуда мне знать? Я не сую свой нос в чужие дела. Вдруг заявляется
частный детектив и засыпает меня вопросами о Гламис, где я был, что я
делал, затем он звонит в адвокатскую контору и приглашает адвоката
присоединиться к нему. Я несколько раз указал мистеру Дрейку, что ему
незачем здесь оставаться, но он настаивал и убеждал меня, что следует
подождать вас. В конце концов, я согласился, потому что мистер Дрейк
пообещал, что вы все объясните. Так начинайте.
- Мне хотелось бы поподробнее узнать о том, что произошло вчера
утром... - заговорил Мейсон.
- Вы меня слышали, - перебил Эллиотт. - Приступайте к объяснениям.
Мейсон встретился взглядом с Полом Дрейком и сказал:
- Хорошо, я объясню вам ситуацию, потому что у нас мало времени.
Скорее всего, его практически не осталось для неофициальных разговоров,
если вы вчера утром находились в доме Джилманов. Вы знаете женщину по
имени Вера Мартель?
- Я слушаю объяснения, - заявил Эллиотт. - Я не намерен больше
отвечать ни на какие вопросы, пока не узнаю, в чем тут дело.
- Веру М.Мартель нашли убитой в ее машине, которую спустили с горного
склона. Вначале полиция решила, что это несчастный случай на дороге, затем
у них возникли подозрения по поводу того, что машину могли преднамеренно
столкнуть вниз. Произвели вскрытие и выяснилось, что Вера Мартель умерла
насильственной смертью - у нее сломана подъязычная кость, что указывает на
удушение. У нее на обуви остались опилки. Исследования под микроскопом
показали, что это опилки редких пород деревьев. Полиция узнала, что такие
породы дерева использует Картер Джилман в своей мастерской. В настоящий
момент Картер Джилман сидит в тюрьме. Его арестовали по подозрению в
совершении предумышленного убийства первой степени. Полицейские находятся
в доме Джилманов и допрашивают его обитательниц. Мы пытаемся что-то
выяснить у вас, пока полиция не прибыла сюда.
Эллиотт перевел взгляд с Мейсона на Дрейка, а потом внезапно
опустился на стул, словно у него подкосились колени.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.