read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, - с сомнением в голосе сказала Делла. - Тогда нет.
- Более того, - продолжал Мейсон, - я не врач. Я могу сделать
неверный диагноз. Мне показалось, что у нее нервный срыв, так что я вызвал
врача, чтобы подтвердить сложившееся у меня впечатление.
Делла Стрит нахмурилась и покачала головой.
- Не нравится мне все это, - сказала она.
- Что тебе не нравится?
- Как ты всегда сам впутываешься. Почему ты не в состоянии спокойно
работать в своем кабинете, а потом выступать в зале суда?
- Не могу тебе ответить, - улыбнулся Мейсон. - Возможно, это болезнь.
- Не притворяйся идиотом, шеф. Другие адвокаты просто приходят в зал
суда, допрашивают свидетелей, а потом представляют дело присяжным. А ты
вечно в самой гуще событий.
- У других адвокатов клиентов иногда вешают, - заметил Мейсон.
- И иногда они этого заслуживают, - парировала она.
- Не исключено. Но из моих клиентов пока еще никого не повесили, и не
было ни одного, кто бы этого заслуживал.
Она с минуту неотрывно смотрела на него, затем улыбнулась материнской
улыбкой.
- Значит, _в_с_е_ твои клиенты невиновны? - спросила она.
- Это говорят присяжные. Ведь, в конечном счете, решать им.
Она вздохнула и пожала плечами.
- Ты выиграл.
Делла Стрит вернулась в приемную.
Когда дверь за ней захлопнулась, адвокат сел за свой стол и раскрыл
газету. Он, не отрываясь, читал минут пятнадцать, пока не распахнулась
дверь к нему в кабинет.
- В приемной ждет некая мисс Мейфилд, - сообщила Делла. - Я думаю,
стоит ее принять, пока она не разнесла нашу контору на мелкие кусочки.
Мейсон кивнул.
- Приглашай ее. Возможно, за ней следят полицейские. Если кто-то из
них появится, задержи их как можно дольше.
Делла кивнула, открыла дверь и пригласила женщину, ожидавшую в
приемной.
Полные формы миссис Мейфилд практически заполнили весь дверной проем,
но Мейсон все равно увидел, как секретарша старается закрыть собой
оставшуюся часть и говорит кому-то:
- Мне очень жаль, но у мистера Мейсона в настоящий момент важное
совещание. Его нельзя беспокоить.
- Доброе утро, миссис Мейфилд, - кивнул ей Мейсон. Затем он встал,
пересек кабинет и закрыл дверь на замок.
- Доброе утро! - рявкнула в ответ экономка. Вид у нее был весьма
воинственный.
Адвокат показал на большое черное кожаное кресло и посетительница
опустилась в него. Ее спина осталась прямой, подбородок был вздернут
кверху.
- Что там с переводом показаний спидометра на бьюике? - спросила она.
Из приемной послышался шум, кто-то пытался толкнуть дверь кабинета,
дергали ручку. Замок держал хорошо, а Мейсон не отводил взгляда от миссис
Мейфилд, не давая ей оглянуться назад.
- Мистер Нортон сообщил в полицию, что бьюик украден, - начал
адвокат. - Тогда мы думали, что его взяла мисс Челейн. Теперь похоже, что
она этого не делала. Но бьюика явно не было в гараже, когда мистер Нортон
звонил в полицию. Однако, спидометр показывает то количество миль, что и
при возвращении мистера Нортона из банка. Это означает, что тот человек,
который брал бьюик в ночь убийства, или перевел показания спидометра
назад, или вообще отключал его, когда ездил на машине.
Миссис Мейфилд покачала головой.
- Машину никто не брал, - сказала она.
- Вы уверены?
- Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал
книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что
двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.
- А он не мог ошибиться?
- Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате
дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить,
что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время
убийства...
- Забудем об этом на какое-то время, - прервал ее Мейсон. - Пока мы
говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами,
пока не докажу, что спидометр отвели назад.
Она неистово закачала головой.
- Мы в любом случае ни до чего не договоримся, - заявила она. - Вы
все испортили и запутали.
- Что вы хотите сказать?
- Вы неправильно взялись за это дело, и теперь полиция втянула в него
Фрэнсис Челейн.
Черные глазки с негодованием уставились на адвоката и неожиданно
наполнились слезами.
- Вы хотите сказать, что _в_ы_ втянули Фрэнсис Челейн в это дело, -
заметил Мейсон, вставая и осуждающе посмотрел на экономку. - Вы начали с
того, что стали шантажировать ее в связи с замужеством, а затем требовали
денег, чтобы не втягивать ее в дело об убийстве.
В блестящих темных глазах появилось еще больше влаги.
- Я хотела денег, - сказала миссис Мейфилд, потеряв свой воинственный
вид. - Я знала, что это легкий способ их заполучить. Я знала, что Фрэнсис
ждет огромное наследство. Я не видела причины, почему бы мне не поиметь
хоть сколько-то. Когда она наняла вас, я поняла, что и вы на этом деле
неплохо заработаете. Мне тоже хотелось! Я всю жизнь трудилась, как
проклятая. Я вышла замуж за тупого, глупого человека, за болвана, у
которого напрочь отсутствуют амбиции. Всю жизнь я брала ответственность на
себя. Еще девочкой мне приходилось содержать семью. После замужества опять
все свалилось на меня, я работала за двоих. Я уже много лет прислуживаю
Фрэнсис. Я смотрю, как она бездельничает. Это избалованная кукла. Я
вынуждена до костей стирать пальцы, выполняя работу по дому, а она
завтракает в постели. Я устала от этого. Почему бы и мне не получить часть
этих денег? Я всегда хотела много денег и чтобы мне кто-то прислуживал. Я
готова была на все, чтобы заполучить их, только не вовлекая Фрэнсис в
беду. Теперь я ничего не могу поделать. Полиция загнала меня в угол и
заставила говорить. Они собираются арестовать Фрэнсис и обвинить ее в
убийстве. В убийстве! Вы понимаете? - Она почти перешла на крик.
В дверь кабинета громко постучали.
- Откройте! - приказал грубый голос.
Мейсон не обращал никакого внимания на шум в приемной, продолжая
неотрывно смотреть на миссис Мейфилд.
- Если это поможет разобраться с делом, вы найдете кого-то, кто
поклянется, что машину брали из гаража, а спидометр был отключен или
отведен назад? - спросил адвокат.
- Нет, - покачала головой экономка. - Машины оставались в гараже.
Мейсон принялся расхаживать из угла в угол.
В дверь кабинета стали стучать в два раза громче.
- Это полиция! - закричали в приемной. - Открывайте немедленно.
Внезапно Мейсон расхохотался.
- Ну я и идиот! - воскликнул он.
Экономка сморгнула слезы и уставилась на него широко раскрытыми
глазами.
- Естественно, машину не брали из гаража. Ни одна из них не покидала
гараж. - Он ударил кулаком в ладонь и резко повернулся к экономке. - Если
вы хотите что-то сделать для Фрэнсис Челейн, опять поговорите с Пуркеттом.
Подробно все обсудите. Снова вспомните все детали, чтобы при любых
обстоятельствах он не изменил своих показаний.
- Вы хотите, чтобы он заявил, что машина оставалась в гараже? -
спросила миссис Мейфилд.
- Я хочу, чтобы он сказал правду, но говорил ее уверенно, так, чтобы
никто не смог поколебать его, когда он окажется на месте дачи
свидетельских показаний в зале суда. Пусть он заявляет, что машина не
покидала гараж ни разу за всю ночь, что двери гаража были закрыты и что
никто не смог бы выехать на машине из гаража таким образом, чтобы он не
услышал.
- Это правда. Он говорил именно это.
- Так вот, если вы хотите помочь Фрэнсис, отправляйтесь к Пуркетту и
проследите, чтобы ничто на свете не могло поколебать его.
- Я сделаю все, что нужно, - пообещала она.
- Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн?
- быстро спросил Мейсон.
- Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и
в каких купюрах.
Дверь в кабинет жалобно заскрипела - ее явно хотели выломать. Мейсон
подошел и открыл замок.
- Какого черта вы ломитесь в мой кабинет? - спросил он суровым тоном.
В комнату влетел коренастый, широкоплечий мужчина с толстой шеей и
страшно недовольным видом.
- Я сказал вам, кто я. Я из полиции.
- Мне плевать, будь вы сам Муссолини, - ответил Мейсон. - Вы не
имеете права вламываться ко мне.
- Черта с два! Я беру эту женщину под охрану.
Миссис Мейфилд вскрикнула.
- На каких основаниях? - попытался выяснить Мейсон.
- Как важную свидетельницу, показания которой имеют существенное
значение в деле об убийстве, - ответил полицейский.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.