АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
вашего мужа?
- Нет.
- Вы прилетели сюда из Эль-Пасо сегодня утром?
- Да.
- Вы знаете кто повинен в смерти вашего мужа?
- Нет.
- Вы рассказали своему адвокату всю правду?
- Да.
- Вы когда-нибудь давали яд своему мужу?
- Нет.
- Вы ничего не утаивали от своего адвоката?
- Нет.
- Вы давали яд своему мужу?
- Нет.
- Вы часто смотрите телевизор?
- Да.
- Находился ли когда-нибудь в ваших руках яд, который был дан вашему
мужу?
- Нет.
- Были ли вы вчера вечером в Эль-Пасо?
- Да.
- Солгали ли вы хотя бы раз, отвечая на вопросы данного теста о
смерти вашего мужа?
- Нет.
Монроу тем же монотонным голосом сказал:
- Я дам вам возможность передохнуть в течение нескольких минут,
миссис Ансон, затем снова задам аналогичные вопросы. Расслабьтесь,
пожалуйста, но постарайтесь не делать лишних движений.
Процедура повторилась трижды. Под конец Монроу спросил:
- Солгали ли вы мне, отвечая на заданные вопросы?
- Нет, - ответила она.
- Сделали ли что-нибудь, чтобы исказить значение тестов?
- Нет.
- Была ли в ваших ответах хотя бы полуправда?
- Нет.
- На этом, - объявил Монроу, - обследование закончено. - Он вышел
из-за стола, вытащил из полиграфа длинную ленту, оторвал ее от
вращающегося вала, освободил миссис Ансон от проводов и сказал: - Будьте
добры, пройдите в соседнее помещение, где находятся ваши спутники, миссис
Ансон. Я приду туда через несколько минут.
Мейсон кивнул присутствующим. Они одновременно с миссис Ансон вышли в
приемную.
- Как я держалась? - спросила миссис Ансон у Мейсона.
- Внешне хорошо, - ответил Мейсон. - Голос звучал ровно, руки не
дрожали, вы не бледнели и не краснели.
- Значит, если результаты будут хорошими, - спросила она, - доктор
подтвердит, что я говорила правду?
Мейсон кивнул.
Репортер повернулся к фотографу, явно собираясь ему что-то сказать,
но в этот момент отворилась дверь и в офис вошел Монроу, держа в руке
сложенную ленту.
Фотограф запечатлел его на пленке.
- Ну? - спросил Мейсон.
- По-моему мнению, - сказал Монроу, - эта женщина говорит правду.
Репортер бросился к дверям, фотограф последовал за ним.
Мейсон пожал руку Монроу, заплатил за тестирование и сказал своей
клиентке:
- Поезжайте домой и постарайтесь обо всем забыть, миссис Ансон. Не
отвечайте ни на какие вопросы, от кого бы они не исходили. Пойдем, Делла,
я думаю, что наступило время для завтрака.
14
Делла Стрит положила газету на стол Мейсона как раз в ту минуту,
когда он вошел в кабинет.
Крупные заголовки на первой странице сообщали: "Вдова оправдана".
Шрифтом мельче внизу было напечатано: "Клиентка Мейсона согласилась
подвергнуться тестированию на детекторе лжи".
- Как все это представил наш репортер, Делла?
- Господи, да как он мог это представить? - усмехнулась Делла Стрит.
- Ты преподнес ему готовый материал. Он его приукрасил историй полиграфа,
когда он изобретен и для чего, рассказал о покойном Леонарде Кейлере, об
Американской Ассоциации Специалистов по полиграфу и о беседе с ее
президентом... Весьма солидная статья.
- Есть реакция? - поинтересовался Мейсон.
- Нет, - ответила Делла Стрит. - Еще рано. Я...
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и спросила:
- Да, Герти? - Она улыбнулась Мейсону: - Окружной прокурор Гамильтон
Бергер желает лично поговорить с тобой.
- Пусть Герти соединяет, - сказал Мейсон и поднял трубку своего
аппарата. - Да, мистер Бергер. Доброе утро. Как дела?
- Чего вы предполагаете добиться, подняв такую шумиху вокруг дела
Ансон? - спросил Бергер.
- Противодействовать шумихе, поднятой полицией, будто бы Сельма Ансон
уехала из города, чтобы ее не могли допросить.
- Вы могли бы позволить полиции сделать это без вас.
- Но пожелала бы полиция заявить в печати, что считает миссис Ансон
невиновной?
- Ни полиция, ни прокуратура не считают ее невиновной, сколько бы
тестов детектором лжи вы ни предпринимали.
- Одну минутку, мистер Бергер, - возразил Мейсон. - Не называйте
аппарат "детектором лжи". Это не соответствует истине. На самом деле имеет
место научный допрос, проводимый специалистом высокого класса с
использованием полиграфа.
- Хорошо, хорошо, - сказал Бергер. - Но я считаю необходимым обратить
внимание на одно обстоятельство: Суд не одобряет подобное вмешательство
прессы.
- Какое именно?
- Где обсуждаются результаты тестов "детектором лжи".
- Я не знаю, чтобы кто-то до сих пор прибегал к помощи полиграфа для
установления невиновности, - сказал Мейсон. - Если его и использовали в
полиции, то для того, чтобы уличить человека во лжи и доказать его вину.
Когда они не добиваются признания, они называют тест неубедительным и на
этом успокаиваются. Я придумал принципиально новое применение. Когда
возникают всякие слухи и кривотолки по поводу того или иного дела, я
считаю целесообразным подвергнуть подозреваемого научному допросу с
полиграфом и сообщить результаты в печати, какими бы они ни были. После
этого все станет на свои места, а клеветники прикусят языки.
- Суды не пойдут на это, - сказал Бергер.
- Какой Суд осмелиться мне помешать? - спросил Мейсон.
- Сами увидите. Считайте везением, если вас не обвинят в попытке
оскорбить Суд.
- Иными словами, - сказал Мейсон, - Суды пойдут на все, лишь бы не
дать возможности человеку заявить во всеуслышание о своей невиновности?
- Таким способом, да.
- Почему?
- Суды никогда не согласятся разрешить использовать тесты с
полиграфом для доказательства вины подозреваемого.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - А как насчет добровольного признания?
Они разрешают опубликовать его?
- Ни в коем случае! - закричал Бергер. - После того, как
подозреваемый сознался в содеянном, полиция не разрешит, чтобы его
признание была опубликовано.
- Что ж, - сказал Мейсон, - посмотрим на другую сторону картины.
Предположим, что подозреваемый упорно твердит о своей непричастности к
преступлению. Неужели Суд может запретить ему открыто заявить широкой
публике о своей невиновности?
- Конечно, нет.
- Именно таково положение вещей в данном деле, - сказал Мейсон. - Суд
мог бы запретить публикацию сообщения о тестировании полиграфом,
показывающим вину человека, после его ареста. В нашем случае человек не
был арестован, но его довели до такого состояния злословие и прямые
инсинуации, что он добровольно идет на научное обследование с помощью
полиграфа. Мы слишком долго раздумываем о правомерности применения этих
научных тестов для доказательства вины и совсем не думаем об использовании
их для установления невиновности. Человек, репутация которого запятнана
косвенными уликами, а то и прямыми обвинениями, имеет право добиваться
того, чтобы его репутация была восстановлена.
- Вы не дослушали меня до конца, Мейсон, - взревел Бергер. - Я могу
сказать, что в надлежащее время и в надлежащем месте _я_ намереваюсь
просить Суд принять меры.
- Какой Суд?
- Который будет судить Сельму Ансон.
- Вы собираетесь ее судить? - спросил Мейсон.
- У нас имеются вещественные доказательства, которые в настоящее
время мы оцениваем, - сообщил Бергер. - И мне кажется вполне вероятным,
что миссис Ансон будут судить, невзирая на шумиху, которой вы рассчитывали
запутать дело.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|