АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
что начнем сразу!
- Артман... Это невозможно... У него было отличное здоровье. Он...
- Он убит, - перебил Мейсон.
- Как убит?
- Кто-то воткнул ему в горло нож. Думаю, это произошло сегодня утром,
часов в десять на верхнем этаже вашего дома. Мистер Фарго пытался выбежать
из дому. Он добежал до лестницы, а там, наверно, потерял сознание,
скатился вниз и распластался на полу футах в двух от входной двери. Вы
что-нибудь знаете об этом?
- Я! Откуда, мистер Мейсон, что вы имеете в виду? Вы первый, от кого
я это слышу. Ты что-нибудь знаешь, мама?
Миссис Ингрем покачала головой.
- Учтите, - сказал Мейсон, - вас будут допрашивать. Полиция захочет
знать, где вы были в это время.
- В котором часу это случилось?
- Вероятно, часов в десять или в половине одиннадцатого.
- Слава Богу, все в порядке. В половине одиннадцатого я уже была в
автобусе.
- Вы с кем-нибудь там разговаривали?
Она нахмурилась, припоминая, потом сказала:
- Да. Там был очень милый джентльмен, пожилой уже, такой
предупредительный. По-моему, служащий нефтяной компании или что-то в этом
роде. Он сошел в Бейкерсфилде. Был еще пьяный, который сидел около меня, и
женщина, с которой я разговаривала от Бейкерсфилда до Фресно. Я не знаю,
кто она. После Фресно я пересела, и рядом со мной оказалась женщина,
которая ехала в Сакраменто, чтобы выступить свидетельницей на
бракоразводном процессе дочери. Кажется, ее фамилия Оланта. Странная
фамилия. Да, именно так: миссис Оланта. А фамилия дочери Пэлхем. И суд
будет завтра утром. Помню, она много толковала о разводах, о семейной
жизни и о том, как трудно мужу с женой сохранять хорошие отношения.
Мейсон взглянул на часы, повернулся к Делле и сказал:
- Нам пора двигаться, если мы хотим вовремя попасть в Сакраменто и
успеть хоть что-то сделать.
Делла кивнула и направилась туда, где стоял шофер нанятой ими машины.
Мейсон снова повернулся к миссис Фарго и ее матери.
- Послушайте, - сказал он, - мы поедем в машине, которую я нанял. Мы
не сможем говорить при шофере. Не упускайте же последнюю возможность.
Миссис Фарго, звонили вы мне вчера ночью или нет?
Она взглянула ему прямо в глаза.
- Нет, - ответила она.
- Пойдемте, - сухо сказал Мейсон.
- Я не звонила вам по телефону вчера ночью, - порывисто проговорила
Миртл, - но если мой муж мертв и если кто-то может заподозрить... ну в
общем... если мне придется искать алиби и доказательства, где я была и что
делала, я бы хотела, чтобы вы представляли мои интересы. Я так много
слышала о вас...
- Миртл, подумай, о чем ты говоришь, - остановила ее мать. - Тебе
совсем не нужен адвокат. Я не знаю, кому и зачем понадобилось запугивать
тебя и этим побуждать...
- Миссис Ингрем, - сказал Мейсон, - тут никто никого не запугивает и
ни к чему не побуждает. Я ошибочно решил, что представляю интересы вашей
дочери.
- Вы что, не знаете своих клиентов? - огрызнулась миссис Ингрем.
- Выходит, что так, - сказал Мейсон.
- Но вы высадили мою дочь из автобуса и зачем-то притащили меня сюда.
Вы должны доставить нас обратно. Сделайте хотя бы это. Я не знаю, какие уж
там есть у нас права, но не бросите же вы нас здесь.
- Совершенно верно, - сказал Мейсон. - Я доставлю вас в Сакраменто,
если вы пройдете к тому автомобилю.
Они подошли к большой семиместной машине, которая ждала у обочины.
- Я хочу попасть в Сакраменто до прибытия автобуса, который только
что отошел отсюда. Мы сможем это сделать? - спросил Мейсон шофера.
- Да, конечно, автобус ведь останавливается по пути.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Едем.
До дороге Мейсон пресекал все попытки разговориться. Шофер показывал
им местные достопримечательности, явно вызывая пассажиров на разговор, но
в конце концов умолк.
Миртл несколько раз что-то шептала матери.
Мейсон и Делла не раскрывали рта.
Наконец, на окраине Сакраменто машина замедлила ход и остановилась у
автобусной станции. Мейсон вручил шоферу пятьдесят долларов и дал пять
долларов на чай.
До прибытия автобуса оставалось около десяти минут.
Мейсон сказал Миртл Фарго:
- Вам совсем не обязательно здесь оставаться. Я встречу своих
агентов. А вы подождите меня в доме вашей матери. Я приеду на такси.
Миссис Ингрем с дочерью вышли из машины. Миртл сказала:
- Надеюсь, вы не считаете нас неблагодарными, мистер Мейсон?
- Все в порядке, - сказал Мейсон. - Просто какое-то время я думал,
что вы моя клиентка, миссис Фарго, и старался обеспечить вам надежное
алиби и помешать полицейским пойти по ложному следу.
- Натолкнув их на верный след? - спросила Миртл.
- Возможно.
- Хотели бы вы знать, кто это сделал, мистер Мейсон?
- Да, это помогло бы нам.
- Его любовница. Артман едва мог дождаться, когда я уйду из дому, -
он ждал ее. Поверьте, мистер Мейсон, я не ханжа, но есть все-таки пределы.
- Вы, кажется, не особенно огорчены смертью вашего мужа, - сказал
Мейсон.
- Нет, - ответила она, - говоря откровенно, нет. Мы уже несколько раз
были на грани развода. Я уехала от него в надежде, что, может быть, хоть
это заставит его опомниться, а он, наверно, лишь обрадовался, что сможет
теперь привести в наш дом свою девицу. Я знаю, он уже не раз собирался все
распродать и, получив наличные деньги, сбежать с ней. Я это чувствовала.
- Вы знаете, кто эта женщина? - спросил Мейсон.
- В общем, нет. Я только знаю, что у него есть какая-то девица, по
которой он сходит с ума. Он почти не бывал дома последний месяц. Каждый
день выдумывал какой-нибудь предлог, чтобы уйти. Сваливал все на дела.
Мол, нужно повидаться с покупателем. Конечно, это временное увлечение,
потом он к кому-нибудь переметнется снова. Вчера, когда мы были в ночном
клубе, он строил глазки девушке, которая делает фотографии, и смотрел на
нее так, словно проглотить хотел...
- Миртл! - резко прервала ее мать. - Ты разговариваешь с чужим
человеком!
Миссис Ингрем повернулась к ним спиной и зашагала было назад к
машине, но остановилась и вернулась, чтобы ничего не пропустить из их
беседы.
- Каковы бы ни были ваши чувства, - сказал Мейсон, - вы должны думать
и о том, какое впечатление производите на других людей. С вами будут
беседовать полицейские, будут задавать вам вопросы, может быть, у вас даже
возьмут интервью для газеты, если разрешит полиция.
- Да, я понимаю, - сказала она. - Я буду в должной степени печальной,
но не собираюсь переигрывать, не люблю лицемерить.
- Я буду у вас примерно через час, - сказал Мейсон, - привезу вам
адреса и фамилии свидетелей, подтверждающих ваше алиби, а возможно, даже у
кого-нибудь возьму письменные показания. Сделаю для вас и это. А вы тем
временем вспомните, обращались ли вы ко мне за помощью вчера вечером.
- О, я помню, что нет.
- Подумайте как следует.
- Хорошо. А если кто-нибудь еще до вашего прихода начнет задавать мне
вопросы, что мне отвечать?
- Все, что вы хотите, - сказал Мейсон. - Если вы не моя клиентка, я
не могу вам советовать.
- Даже как друг?
- Да. Дружба у нас с вами тоже односторонняя.
- Я, наверное, должна удивиться, когда мне сообщат, что он...
- Не глупите, - резко сказал Мейсон. - Я вас встретил в Стоктоне,
высадил из автобуса и, конечно, сразу же сказал, что ваш муж мертв.
- А если они спросят, почему вы это сделали?
- Скажите им, что у меня доброе сердце, а теперь уходите. Вон
подъезжает автобус.
Мейсон отошел, а она нерешительно топталась на месте, не зная,
следовать ли ей за ним, или присоединиться к матери.
В конце концов она вернулась к машине, обе женщины сели в нее и
уехали.
Делла подошла поближе к Мейсону.
- Дать тебе вещественное доказательство номер один? - спросила она.
- Что?
В руке у Деллы белел кусочек материи.
- Это носовой платок миссис Фарго. Я вытащила его из ее сумочки.
Точно такими же духами пахли деньги в том конверте.
- А, черт! - воскликнул Мейсон. Он быстро повернулся, но было уже
поздно. Миссис Фарго уехала.
Мейсон повел Деллу к дорожке, по которой только что прибывшие
пассажиры входили в здание автостанции.
Агент шел одним из первых. Его лицо было хмурым. Встретившись глазами
с Мейсоном, он сделал ему знак отойти в сторону.
- Записали имена пассажиров? - спросил Мейсон.
Агент кивнул.
- Хорошо, - сказал Мейсон, - теперь надо будет взять письменные
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|