read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



видит, что его жена вышла замуж за другого.
- Так вы думаете, - спокойно спросил Пуаро, - что Инок Арден был сам
Роберт Андерхей?
Роули ответил медленно:
- Он мог бы им быть. Примерно тот же возраст, внешность и прочее. Все,
что слышала Беатрис, я перебирал в уме снова и снова. Конечно, она не
может помнить в точности, что они говорили. Парень сказал, что дела у
Роберта Андерхея плохи, здоровье его расстроено и ему нужны деньги. Может
быть, все это он говорил о себе? Он, кажется, сказал что-то о том, что
Дэвиду Хантеру не понравилось бы, если бы Андерхей оказался в Вормсли
Вейл. Это ведь звучит так, будто он уже там под вымышленным именем.
- А какие свидетельские показания имеются у следствия относительно
личности покойного?
- Ничего определенного. Только заявление служащих "Оленя", что это тот
самый человек, который прибыл и зарегистрировался как Инок Арден.
- А документы?
- У него не было документов.
- Что? - Пуаро выпрямился в изумлении. - Совсем никаких бумаг?
- Никаких. Несколько пар носков, рубашка, зубная щетка и прочее, но
никаких бумаг.
- Ни паспорта? Ни писем? Не было даже продовольственных карточек?
- Совсем ничего.
- Это очень интересно, - сказал Пуаро. - Да, очень интересно.
Роули продолжал:
- Дэвид Хантер, брат Розалин, приходил к нему на следующий день после
его приезда. Он рассказал полиции, будто получил от этого человека письмо,
в котором говорилось, что тот был другом Роберта Андерхея и сейчас
находится в затруднительном положении. По просьбе сестры Хантер пошел в
"Олень", повидался с этим человеком и дал ему пять фунтов. Так говорит он,
и можете побиться об заклад, что он будет придерживаться этой версии.
Разумеется, полиция держит в секрете то, что подслушала Беатрис.
- Дэвид Хантер говорит, что раньше не был знаком с этим человеком?
- Так он говорит. Во всяком случае, насколько я понимаю, Хантер никогда
не встречался с Андерхеем.
- А как Розалин Клоуд?
- Полиция попросила ее взглянуть на труп и сказать, знала ли она
убитого. Розалин утверждает, что он ей совершенно незнаком.
- Ну что ж, - сказал Пуаро. - Вот он, ответ на ваш вопрос.
- Не думаю, - возразил Роули резко. - Если мертвец - Андерхей, это
значит, что Розалин никогда не была законной женой моего дяди и не имеет
права ни на один пенни из его денег. Вы думаете, при этих обстоятельствах
она опознала бы Андерхея?
- Так вы не верите ей?
- Я вообще этой парочке не верю.
- Но, без сомнения, есть множество других людей, которые могли бы
наверняка сказать, Андерхей ли этот человек.
- Оказывается, найти их не так уж просто. Потому-то я и хочу, чтоб вы
этим занялись. Найдите кого-нибудь, кто знал Андерхея. Видимо, у него не
осталось родственников в Англии, он всегда был нелюдимым, одиноким
человеком. Я полагаю, что могут быть старые слуги... друзья... ведь
кто-нибудь да есть, но война разбросала людей. Я не знаю, с какого боку
приниматься за это дело... И кроме того, у меня нет времени. Я фермер, у
меня не хватает рабочих рук.
- Почему вы избрали именно меня? - спросил Эркюль Пуаро.
Казалось, Роули затрудняется дать ответ.
Слабая усмешка промелькнула в глазах Пуаро.
- Указание Провидения? - пробормотал он.
- О Господи, нет! - пришел в ужас Роули. - Дело в том, что... - Он
колебался. - Я слышал, как один знакомый говорил о вас. Что вы волшебник,
творите чудеса в делах такого рода. Я не знаю, сколько вы берете... Думаю,
что дорого... Мы довольно-таки бедны... Но этот расход мы как-нибудь
осилим. То есть если вы возьметесь помочь нам.
Эркюль Пуаро медленно сказал:
- Да, думаю, что смогу помочь вам.
Его память, очень точная и ясная, вернула его к прошлому. Человек,
который всем надоедает в клубе. Шуршащие газеты. Монотонный голос.
Имя... Он тогда слышал это имя... Сейчас он вспомнит его... Если нет,
он сможет спросить у Мелона... Нет, он вспомнил. Портер. Майор Портер.
Эркюль Пуаро поднялся на ноги.
- Не можете ли вы еще раз прийти ко мне сегодня к вечеру, мистер Клоуд?
- Право... не знаю. Наверно, смогу. Но ведь вы же не успеете ничего
сделать за такое короткое время?
Он смотрел на Пуаро со священным ужасом и недоверием. Пуаро не было
чуждо ничто человеческое, и он не мог упустить случая порисоваться.
Вспомнив своего блестящего предшественника, он торжественно сказал:
- У меня свой метод, мистер Клоуд.
Было ясно, что слова эти произвели впечатление. Выражение лица Роули
стало чрезвычайно почтительным.
- Да... Конечно... В самом деле... Я ведь не знаю, как делаются такие
дела.
Пуаро не стал его просвещать. Когда Роули ушел, он сел и написал
короткую записку. Отдав ее Джорджу, он велел отнести ее в клуб "Коронэйшн"
и подождать ответа.
Ответ был вполне удовлетворительным. Майор Портер свидетельствует свое
почтение мосье Эркюлю Пуаро и будет счастлив видеть его и его друга в пять
часов пополудни в Кэмпден-Хилл, на улице Эджвей, 79.
В половине пятого снова появился Роули Клоуд.
- Есть успехи, мосье Пуаро?
- О да, мистер Клоуд. Сейчас мы с вами пойдем к одному старому другу
капитана Роберта Андерхея.
- Что? - раскрыл рот Роули. Он глядел на Пуаро с таким изумлением, с
каким маленький мальчик смотрит на фокусника, достающего кролика из шляпы.
- Но это невероятно! Я не понимаю, как вы это делаете. Да ведь прошло
всего несколько часов!
Пуаро снисходительно махнул рукой и сделал попытку казаться скромным. В
его намерения не входило открывать Роули, каким простым путем он совершил
этот фокус, а его тщеславию льстило, что он так поразил простоватого
Роули.
Они вышли вдвоем, окликнули такси и поехали в Кэмпден-Хилл.
Майор Портер занимал второй этаж маленького обветшалого домика.
Веселая, цветущего вида женщина открыла им и провела наверх. Они очутились
в квадратной комнате с книжными полками по стенам и несколькими довольно
плохими гравюрами на спортивные сюжеты. На полу лежали два хороших ковра,
приятной блеклой расцветки, но очень потертые. Пуаро заметил, что в центре
комнаты пол как бы заново окрашен, в то время как по краям краска на полу
стерлась. Он понял, что до недавнего времени здесь были другие, лучшие
ковры, теперь проданные. Он поднял глаза и увидел человека, стоявшего
навытяжку у камина в прекрасно сшитом, но поношенном костюме. Пуаро
догадался, что майору Портеру, офицеру в отставке, живется нелегко. Налоги
и все повышающиеся цены тяжело били по карману старого служаки. Но есть
вещи, понял Пуаро, к которым майор так привык, что ни за что не откажется
от них. Например, от своего клуба.
Майор Портер отрывисто сказал:
- Боюсь, не могу припомнить, где я встречал вас, мосье Пуаро. В клубе,
говорите? Года два назад? Имя ваше, разумеется, знаю.
- А это, - сказал Пуаро, - мистер Роули Клоуд.
Майор Портер коротко кивнул в знак приветствия.
- Здравствуйте, сэр, - сказал он. - К сожалению, не могу предложить вам
стакан хереса. Дело в том, что мой поставщик вина потерял свои погреба во
время налетов. Есть джин. Отвратительная штука, я считаю. Или, может,
пива?
Они согласились выпить пива. Майор Портер достал портсигар.
- Курите?
Пуаро взял сигарету. Майор чиркнул спичку и зажег сигарету.
- А вы ведь не курите, - сказал он Роули. - Не возражаете, если я
закурю трубку? - И он закурил сам, сильно затягиваясь и выпуская густые
клубы дыма.
- Итак, - спросил майор, когда все эти приготовления были закончены, -
в чем же дело?
Он перевел взгляд с одного на другого.
Пуаро сказал:
- Вы, быть может, читали в газете о смерти человека в Вормсли Вейл?
Портер покачал головой.
- Возможно.
- Его звали Арден. Инок Арден.
Портер снова покачал головой.
- Его нашли в гостинице "Олень" с размозженным затылком.
Портер нахмурился.
- Дайте подумать... Да, что-то читал об этом, кажется... несколько дней
назад.
- Да-да. Здесь у меня фотография - газетная фотография... и боюсь, не
очень четкая... Мы хотели бы знать вот что, майор Портер: не видели ли вы
этого человека когда-нибудь раньше?
Он передал в руки Портера лучшую из всех фотографий умершего, которую
ему удалось найти.
Майор Портер взял и, нахмурясь, глядел на нее.
- Минуточку...
Майор достал очки, надел их и посмотрел на фотографию более пристально.
Внезапно он вздрогнул:
- Господи помилуй! Черт меня возьми!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.