АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
подышать воздухом, побродить, но что-то не тянет. Отвезли старушку домой?
- Да. Она в полнейшем восторге.
- Я так и понял. До чего старухи любят общество, каким бы скучным оно ни
было! Просто смешно! Ну что может быть скучнее Резерфорд-Холла... Два дня -
это для меня предел. И как вы можете тут жить, Люси? Вы не возражаете, если
я буду называть вас Люси?
- Нисколько. Кстати, лично мне тут совсем не скучно. Правда, я здесь
ненадолго.
- Я наблюдал за вами. Вы толковая девушка, Люси. Слишком толковая, чтобы
растрачивать себя на стряпню и уборку.
- Благодарю, только лучше уж стряпать и убираться, чем сидеть весь день в
душной конторе.
- Понимаю. Я тоже не любитель канцелярских бумажек. Но ведь есть и другие
варианты. При которых вы могли бы ни от кого не зависеть.
- Я и так ни от кого не завишу.
- Да я не о том! Я имею в виду нечто другое - использовать свой ум и
способности с полной отдачей. Когда работаешь на себя, приходится
выкладываться, чтобы их одолеть.
- Одолеть кого?
- Ну.., препоны. Все эти глупые установки властей, которые ставят нам
палки в колеса. Самое интересное, что всегда найдется способ их обойти..,
если ты, конечно, не дурак. А вы такая умница! Ну как, подходит?
- Надо подумать.
Люси въехала в старый конный двор.
- Боитесь совершить опрометчивый шаг?
- Сначала я должна побольше узнать.
- Откровенно говоря, милая моя Люси, вы бы очень мне пригодились: вы
обладаете редким даром - умеете внушать доверие.
- Хотите вовлечь меня в какие-то махинации?
- Слишком сильно сказано. Так, невинные уловки, чтобы чуть-чуть обойти
законы - чуть-чуть! - Пальцы Альфреда скользнули по ее руке. - Вы чертовски
привлекательная девушка, Люси! Хотелось бы иметь такого компаньона!
- Я польщена.
- Хотите сказать, что номер не пройдет? Подумайте! Какое это удовольствие
- обводить вокруг пальца всех этих добропорядочных глупцов! Закавыка только
в одном - нужен капитал.
- У меня его нет.
- Я на это и не рассчитывал! У меня у самого скоро появится капитал. Не
будет же мой почтенный папаша жить вечно! Старый скряга! Когда он наконец
отправится на тот свет, у меня в руках окажутся настоящие деньги. Что
скажете, Люси?
- А что именно вы мне предлагаете?
- Руку и сердце, если угодно. Обычно женщины совсем не против замужества.
Даже самые независимые... Кроме того, жена не может давать свидетельских
показаний против мужа.
- Ах вот оно что!
- Полно, Люси. Разве вы не видите, что вскружили мне голову?
К своему удивлению, Люси и сама почувствовала, что поддалась его обаянию.
В Альфреде был своеобразный, чисто мужской магнетизм... Она со смехом
выскользнула из его объятий.
- Сейчас не время для флирта. Надо подумать об обеде.
- Пожалуй! Готовите вы прекрасно. А что сегодня на обед?
- Потерпите и узнаете! Вы ничем не лучше этих двух сорванцов, все-то вам
расскажи!
Они вошли в дом, и Люси поспешила на кухню. Очень скоро туда вдруг явился
Харольд.
- Мисс Айлсбэрроу, могу я с вами поговорить?
- Чуть позже, мистер Крэкенторп, не возражаете? А то я не успеваю.
- Разумеется. Разумеется! После обеда?
- Договорились.
Обед был оценен по достоинству. Покончив с мытьем посуды, Люси вышла в
холл, где ее уже ждал Харольд Крэкенторп.
- Да, мистер Крэкенторп?
- Не зайти ли нам сюда? - Он открыл дверь в малую гостиную. Пропустив
Люси вперед, Харольд плотно прикрыл дверь.
- Я завтра утром уезжаю, чуть свет, - объяснил он, - но мне на прощанье
хотелось сказать, что я поражен вашими уникальными способностями.
- Благодарю вас. - Люси была несколько удивлена.
- Полагаю, что ваши таланты пропадают здесь даром.., абсолютно!
- В самом деле? А по-моему - нет! "Во всяком случае, хоть этот не станет
делать мне предложение, - подумала Люси. - Жена у него уже имеется", - У
меня есть одно предложение. Когда вся эта история, в которую вы угодили
вместе с нашим семейством, закончится, загляните ко мне в контору. Только
заранее позвоните и назначьте время встречи. Я оставлю секретарше
соответствующее указание. Скажу вам откровенно: мне хотелось бы иметь в
своей фирме столь перспективного сотрудника. Вместе обсудим, что вам больше
по вкусу, где ваши таланты могут проявиться максимально. Обещаю вам хорошее
жалованье, очень хорошее! Не говоря уж о дальнейших перспективах... Полагаю,
разочарованы не будете. - Его улыбка лучилась великодушием.
- Благодарю вас, мистер Крэкенторп. - Люси скромно потупилась, - Я
подумаю.
- Только не тяните с ответом. Такой шанс выпадает не часто. Женщине,
которая стремится найти достойное место в жизни, нельзя его упускать, - Зубы
Харольда снова сверкнули в ослепительной улыбке, - Спокойной ночи, мисс
Айлсбэрроу, приятных сновидений.
"Ну и ну!.. - сказала себе Люси. - Чем дальше, тем интереснее..."
Поднимаясь по лестнице в свою комнату, она наткнулась на Седрика.
- Послушайте, Люси, я хотел вам что-то сказать.
- Вы хотите, чтобы я вышла за вас замуж, поехала на Ивицу, где вы
милостиво позволите за собой ухаживать?
- У меня и в мыслях не было ничего подобного. - Седрик, видимо, был
ошеломлен.., и даже испуган.
- Извините. Значит, я ошиблась.
- Я просто хотел спросить, есть ли в этом доме расписание?
- Расписание? Лежит на столике в холле.
- Довольно странно, знаете ли, - Седрик усмехнулся, - воображать, что
каждый мужчина мечтает на вас жениться... Вы красивы, спору нет, но не
настолько же! Лично я ни за что бы на вас не женился! На ком угодно, только
не на вас!
- Даже так? Понятно, можете не продолжать. Ну а как я вам на роль
мачехи?
- Что-что? - Седрик даже вытаращил от неожиданности глаза.
- Кажется, я достаточно ясно выразилась, - холодно произнесла Люси,
прошла в свою комнату и закрыла дверь.
Глава 14
Дермут Креддок держался с Арманом Дессаном из Парижской префектуры на
дружеской ноге. Им и прежде доводилось раза два встречаться, и они сразу
почувствовали друг к другу симпатию. Поскольку Креддок неплохо говорил
по-французски, то разговор шел в основном на этом языке.
- Это всего лишь предположение, - предупредил Дессан. - У меня есть
снимок артисток кордебалета. Вот она, четвертая слева. Ну, что скажете?
Инспектор Креддок признался, что сказать ему в общем-то нечего. Узнать
задушенную женщину на групповом снимке было отнюдь не легко, к тому же все
танцовщицы были сильно загримированы, а волосы их были скрыты под пышными
затейливыми уборами из перьев.
- Вероятность, конечно, есть, - сказал он. - Но утверждать не решаюсь.
Кто она? Что вам о ней известно?
- Почти ничего, - беспечным тоном ответил француз. - Танцовщица она
средненькая, да и "Марицки-балет", прямо скажем, не из первоклассных. Дают
спектакли в пригородных театрах и ездят на гастроли. Ни громких спектаклей,
ни знаменитых балерин. Давайте я вас познакомлю с мадам Жолье, которая
управляет труппой.
Мадам Жолье оказалась деловитой живой француженкой с проницательным
взглядом, небольшими усиками и изрядным жирком на боках. Визит полицейских
отнюдь ее не обрадовал.
- Чего не люблю, так это иметь дело с полицией. - Она посмотрела на них с
откровенной враждебностью. - По любому пустяку ставите меня в
затруднительное положение. Постоянно!
- Нет-нет, мадам! Вы не должны так говорить, - запротестовал Дессан,
высокий мужчина с меланхоличным лицом. - Когда это я ставил вас в
затруднительное положение?
- Ну хотя бы из-за той дурехи, которая выпила карболовую кислоту, - тут
же выпалила мадам Жолье. - И только потому, что влюбилась в дирижера
оркестра, а он вообще не обращал внимания на женщин. У него иные
пристрастия. А что сделали вы? Вы подняли шумиху и устроили жуткий скандал!
А это подорвало репутацию моего прекрасного балета! И финансы!
- Напротив! У вас были полные сборы, - возразил Дессан. - И с тех пор
минуло уже три года. Не стоит держать на меня зло. А теперь поговорим об
Анне Стравинской.
- А что с ней такое? - осторожно спросила мадам.
- Она русская? - поинтересовался инспектор Креддок.
- Да нет! Вы так решили из-за ее фамилии? Эти девицы вечно придумывают
себе такие экзотические фамилии. Ничем особенно не выделялась. Танцевала
средне и не сказать, чтобы уж очень хорошенькая. Для кордебалета в общем-то
годилась - но солисткой никогда бы не стала!
- Она француженка?
- Вероятно. Паспорт у нее был французский. Но она как-то мне говорила,
что муж у нее англичанин.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
|
|