они ко мне прислушивались.
- подумала Эмили. Человека, более, чем капитан Вайатт, похожего на
развалину, она еще и не встречала. Чувствуя, что в данный момент его
любопытство в какой-то степени удовлетворено, она настояла на своем и
отправилась дальше.
огромный проволочный коврик и до блеска начищенный почтовый ящик из желтой
меди... Все, как отметила Эмили, было воплощением комфорта и солидности.
Аккуратная традиционная горничная вышла на звонок.
принимают", Эмили заключила, что журналисты сделали свое черное дело.
изменилось:
оборудованную прихожую", оттуда ее провели в большую гостиную. Здесь ярко
пылал огонь, налицо были следы пребывания женщины: несколько стеклянных
тюльпанов, изящная рабочая корзинка, девичья шляпка, кукла Пьеро с
необычайно длинными ногами. Она отметила отсутствие фотографий.
камином руки, когда открылась дверь и вошла девушка примерно ее лет. Эмили
обратила внимание, что она прехорошенькая, красиво и дорого одета. Она
подумала также, что не часто встретишь девушку в таком нервозном состоянии.
Нет, обнаружить это было не так просто, - ведь мисс Уиллет пыталась
держаться непринужденно и приветливо.
жаль, но мама не могла выйти, она все утро в постели.
приятно оказать услугу мисс Персехаус. Вы у нее остановились?
в Ситтафорде, обитатели которого не знают определенно, кто она такая и
почему здесь. В Ситтафорд-хаусе были свои отношения между хозяевами и
прислугой. Прислуга, вероятно, знала о ней, хозяева - нет.
миссис Куртис.
ли? Думаю, что для вас и места бы не нашлось. Она замечательный человек,
правда? Какой сильный характер, всегда думаю я. Я даже немного ее
побаиваюсь.
соблазнительно быть задирой, особенно если люди тебе не возражают.
страшно надоедают репортеры.
самого, что убили в Экземптоне?
девушка была явно взвинчена. Что-то тревожило ее, и тревожило довольно
сильно.
прореагировала на него.
нем совершенно случайно, и мне показалось это очень интересно, то есть я
хочу сказать, это ужас какой-то.
и ничего больше".
вечера. Мы, конечно, подумали, что кто-то просто подурачился, правда, на наш
взгляд, это была мерзкая шутка.
майор Барнэби - они умеют владеть собой и никогда бы не признались, какое
это произвело на них впечатление. А посмотрели бы вы, как майор Барнэби был
по-настоящему напутан. Мне кажется, он поверил больше, чем кто-нибудь из
нас. Ну а бедняга мистер Рикрофт! Я уж подумала, не случилось бы с ним
сердечного приступа или еще чего-нибудь. А ведь он занимается исследованием
психики, казалось бы, должен спокойно относиться к таким вещам. А Ронни - вы
знаете Ронни Гарфилда? - тот выглядел так, будто ему и на самом деле явился
какой-то дух. Даже мама ужасно расстроилась, я ее такой никогда не видела.
взглянуть.
шутка, но ведь в самом деле па это было вовсе не похоже. А потом майор
Барнэби вдруг решил отправиться в Экземптон. Мы пытались не пустить его,
уверяли, что можно погибнуть в такую погоду, по он все равно пошел. Мы еще
посидели немного после его ухода, и нам всем было страшно. А потом, вот уже
вчера вечером - пет, утром, - мы узнали эту новость.
с невольной дрожью в голосе. - Или, может быть, ясновидение.., телепатия?..
Виолетте и удалилась.
убийством очень расстроила слуг. Они считают, что жить здесь, на отшибе,
опасно. Мама вчера, разговаривая с ними, вышла из себя и велела им
складывать вещи. И вот после обеда они уезжают. Мы собираемся взять вместо
них двух мужчин. Один будет вести дом, а второй - вроде швейцара и шофера.
Думаю, это будет гораздо лучше.
стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно непринужденнее, словно простое
проявление любопытства.
встречи со взглядом Эмили. Лишь на миг мелькнуло в них подозрение, даже
испуг. Она нетерпеливо заерзала на стуле, и Эмили довольно неохотно
поднялась.
Надеюсь, что ваша мама скоро поправится.
волнения.
столик. Виолетта проводила ее к парадной двери, и они, сказав друг другу
обычные приятные слова, распрощались.
уходящей гостьей, не слышно было, чтобы в замке повернулся ключ. Медленно
двигаясь к калитке, Эмили так и не услышала щелчка замка.
в доме происходит что-то странное. Нет, она не думала, что Виолетта - прямая
соучастница преступления (если, конечно, не притворялась очень умело), но
что-то тут было не так. И это "что-то", по всей видимости, имело отношение к
трагедии. Это "что-то" должно было как-то связывать Уиллетов и Тревильяна.
Это "что-то" могло, наверное, пролить свет на загадку.
открыла ее и переступила порог. Прихожая была пуста. Эмили остановилась, не
зная, что предпринять. Основание у нее было - перчатки, "забытые" в
гостиной. Она стояла не шевелясь и прислушивалась. Нигде ни звука, кроме еле
доносившихся сверху голосов. Как можно осторожнее Эмили проскользнула к
лестнице и остановилась, устремив взгляд наверх. Затем она бесшумно и быстро
поднялась на площадку. Это было уже рискованно. Вряд ли можно было уверять,
что ее перчатки сами собой отправились на второй этаж, но желание подслушать
было очень велико. Нынешние строители, рассудила Эмили, не делают порядочных
дверей. Сквозь дверь доносятся звуки голосов. Следовательно, если подойти
поближе, можно ясно услышать разговор, происходящий в комнате. Еще шаг..,
еще один... Голоса двух женщин. Несомненно, Виолетта и ее мать.
ретировалась.
увидев в прихожей свою недавнюю гостью, блуждающую, как потерянная собака.
действительно, на маленьком столике, рядом с которым сидела Эмили, лежали
"забытые" перчатки.
снова простились, только на этот раз Эмили слышала, как в замке повернулся
ключ.
дверь па верхней площадке открылась, она отчетливо услышала фразу,
произнесенную женщиной, что постарше, раздраженно и жалобно: "Бо-же мой! Я