- осторожно заметил Пуаро.
университетское образование. На мой взгляд, она могла бы сделать неплохую
карьеру, если бы не вышла замуж.
может разобраться в самом себе, и, я слышала, случается, срывает зло на ней.
особенно поначалу. Без них, наверное, семейная жизнь была бы скучной.
влюблен еще до того, как она вышла замуж за Алека Легга. Но с ее стороны
это, возможно, всего лишь флирт.
последнее время он стал мрачнее.
пальчиком поманить, и любой мужчина сразу же за ней побежит!
кто-то явно не мистер Уэйман. Мистер Уэйман пока еще здесь, - Значит, этот
кто-то и есть тот, с кем она тайно встречалась, - сказала мисс Бруис. - Она
частенько украдкой выскальзывала из дома и одна отправлялась в лес. Она и
вчера вечером куда-то уходила. Поначалу все зевала и говорила, что безумно
хочет спать, затем поднялась к себе, а буквально через полчаса, смотрю:
выходит через боковую дверь в накинутой на голову шали.
правда ли то, что она говорит о леди Стаббс, или все это лишь вызванные
ревностью домыслы. Он был уверен, что у миссис Фоллиат подобных мыслей
вообще не возникало, а миссис Фоллиат знала Хэтти куда лучше, чем мисс
Бруис. Ясно, что, если бы леди Стаббс и в самом деле сбежала с любовником,
это как нельзя лучше соответствовало бы чаяниям мисс Бруис. Она бы осталась
утешать покинутого мужа и помогла бы ему побыстрее оформить развод. Но
скорее всего все обстояло совсем не так. Однако если леди Стаббс
действительно решилась на подобный шаг, то она выбрала для этого самое
неподходящее время... Нет-нет, подумал Пуаро, все-таки вряд ли...
Хотя, по-моему, это глупо - напрасная трата времени... О, с добрым утром,
миссис Мастертон, - добавила она, когда широко раскрылась дверь и вошла
миссис Мастертон.
голосом. - С добрым утром, мосье Пуаро.
поблагодарить вас за ваши вчерашние хлопоты. Вы так все замечательно
организовали и вообще вы такая труженица... Мы все вам очень признательны.
чем с мосье Пуаро.
обычный деловой вид, вышла.
что бы Стаббсы без нее делали. В наше время управляться с таким домом совсем
не просто. Бедняжка Хэтти ни за что бы не справилась. Ну а теперь о деле...
Совершенно невероятная история, мосье Пуаро. Я решила спросить, что вы обо
всем этом думаете.
маньяк... Не из местных, надеюсь. Возможно, кто-то из пациентов
психиатрической клиники, их теперь часто выпускают недолеченными. А кому бы
еще могло прийти в голову задушить эту девчонку? Кому она мешала? Ясно, что
это мог сделать только ненормальный. Но ведь если это маньяк, он вполне мог
задушить и Хэтти Стаббс. Она, знаете ли, особым умом не отличалась,
бедняжка. Если бы какой-то вполне нормальный с виду мужчина предложил бы ей
пойти взглянуть на что-то там в лесу, она, как послушная овечка, пошла бы,
ни на миг не заподозрив ничего дурною.
Правда, тут шестьдесят пять акров леса, и придется хорошенько его прочесать.
Ведь несчастную могли затащить в кусты или сбросить вниз со склона. Пусть
прихватят ищеек, - посоветовала миссис Мастертон, и сама в этот момент
поразительно похожая на ищейку. - Да-да! Я сама позвоню начальнику полиции и
так ему и скажу.
прекрасно понимавший, что иного ответа от него и не ждали.
немного не по себе. Тип-то этот где-то поблизости. Непременно заеду в
деревню и накажу матерям, чтобы не выпускали дочерей из дому одних. Да,
пренеприятное ощущение, мосье Пуаро, - знать, что убийца среди нас.
мог попасть в лодочный домик? Для этого нужен ключ.
всего, она увидела убитую Хэтти. И вышла-то, наверное, потому что услышала
шум или крик.., и убийце леди Стаббс, естественно, пришлось убить и ее. Ему
ничего не стоило отнести девочку обратно в лодочный домик, бросить ее там и
уйти, захлопнув за собой дверь. Замок ведь там французский.
было очевидно, что если бы Марлин убили не в лодочном домике, то убийца
должен был знать об игре. Иначе он не стал бы перетаскивать труп в домик и
не старался бы положить именно так, как должна была лежать "жертва". Вместо
этого Пуаро осторожно сказал:
любил. - И она вдруг неожиданно добавила:
привычки, он неплохо освоился в графстве. Единственный его серьезный
недостаток - снобизм. Но, в конце концов, это довольно безобидная слабость.
происхождение, - откровенно заметил Пуаро.
себя сноба. Достаточно купить поместье и щедро сорить деньгами, и мы все
примчимся сюда как миленькие! Но он действительно всем нравится. И дело не
только в его деньгах. Конечно, тут во многом заслуга Эми Фоллиат. Она
покровительствовала Стаббсам, а здесь с ее мнением считаются. И не
удивительно, ведь Фоллиаты обосновались в этих краях еще во времена Тюдоров.
Молодые цветущие мужчины погибают в сражениях.., налог на наследство.., и
прочее, и прочее. Ну и вообще.., практически никому не под силу содержать
огромное имение, и его продают...
владениях.
настоящее чудо. Вы были внутри?
Ютиться в доме садовника и смотреть, как в твоем жилище хозяйничают чужие.
Но, по правде говоря, я не думаю, что Эми Фоллиат сильно переживает по этому
поводу. Собственно, она сама это все и устроила. Безусловно, это она убедила
Хэтти жить здесь и постаралась, чтобы та уговорила Джорджа Стаббса купить
Насс. Ей было бы куда больнее видеть свой дом превращенным в гостиницу или
учреждение. Или если бы в нем понаделали квартир. Ну, мне, пожалуй, пора. У
меня полно всяких дел.
относительно ищеек.
лай.
что я и сама похожа на ищейку. Пуаро даже слегка опешил, и она тотчас
заметила это.
продолжая смеяться.
Глава 13
взводе. Он испытывал непреодолимое желание заглянуть под каждый куст, а
густые заросли рододендронов зловеще напоминали о том, что там тоже вполне
можно было спрятать труп. Наконец Пуаро добрел до "Причуды" и, войдя внутрь,
опустился на каменную скамью, чтобы дать отдых ногам, которые, как всегда,
были обуты в тесные лакированные туфли.
противоположный берег. Нет, молодой архитектор был абсолютно прав: тут