read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



заметили его в Голубом поезде?
- Да, я видела его.
- В вагоне-ресторане?
- Нет, вовсе нет. Я видела, как он входил в купе своей жены.
Пуаро кивнул.
- Странно, - пробормотал он. - Я помню, вы говорили, что проснулись и
выглянули в окно в Лионе?
Вы не заметили темноволосого человека, похожего на графа де ла Роше,
который выходил бы из поезда?
Катарин покачала головой.
- Нет, я видела юношу в кепке и накидке, но не думаю, что он сошел с
поезда. Он гулял по платформе.
Был еще толстый бородатый француз в пижаме и пальто, он хотел выпить
чашечку кофе. Остальные, скорее всего, были железнодорожными служащими.
Пуаро несколько раз кивнул головой.
- Похоже, у графа де ла Роше железное алиби.
Алиби - опасная вещь, оно всегда вызывает подозрения. Но вот мы и
приехали.
Они поднялись в номер Ван Алдина, где их ожидал Найтон. Пуаро
представил ему Катарин. После необходимого обмена общими фразами Найтон
сказал:
- Я сообщу мистеру Ван Алдину о приходе мисс Грей.
Он прошел в соседнюю комнату. Оттуда послышались тихие голоса, затем
появился Ван Алдин, который сразу направился к Катарин, протягивая ей руки
и внимательно вглядываясь в нее.
- Я рад нашей встрече, - просто сказал он. - Я очень хотел услышать ваш
рассказ о Руфи.
Простота манер миллионера произвела на Катарин сильное впечатление. Она
почувствовала, как глубоко его горе, глубоко и неподдельно, потому что он
старался скрыть свои переживания.
- Присядьте, пожалуйста, и расскажите мне все. - Ван Алдин пододвинул
ей кресло.
Пуаро и Найтон из деликатности вышли, и Катарин осталась один на один с
Ван Алдином. Ей было легко говорить с ним. Просто, стараясь ничего не
забыть и как можно точнее воспроизвести все слово в слово, передала она
ему свой разговор с Руфью. Он слушал не перебивая, откинувшись в кресле и
прикрыв глаза рукой. Когда она закончила, миллионер тихо сказал:
- Благодарю вас, дорогая. Несколько мгновений они молчали. Катарин
чувствовала, что слова соболезнования и утешения неуместны.
Потом Ван Алдин заговорил другим тоном:
- Я очень благодарен вам, мисс Грей. Думаю, вы облегчили последние часы
жизни моей бедной девочки.
Хочу вас кое о чем спросить. Месье Пуаро, наверное, рассказал вам о том
негодяе, который запутал мою девочку? Именно о нем она говорила вам,
именно с ним собиралась встретиться. Как вы думаете, она не могла изменить
свои планы после вашего разговора?
Может быть, она решила нарушить уговор?
- Я не могу сказать наверняка, сэр. Она определенно пришла к какому-то
решению, и мне показалось, что она успокоилась.
- Она не говорила вам, где у них была назначена встреча, в Париже или
на островах?
Катарин покачала головой.
- Об этом она не сказала.
- Да, - задумчиво произнес Ван Алдин. - Ну ничего, время покажет.
Он встал и открыл дверь в смежную комнату.
Появились Пуаро и Найтон.
Катарин отвергла предложение миллионера о ленче, и Найтон проводил ее
до такси. Когда он вернулся, Ван Алдин и Пуаро беседовали.
- Если бы мы знали, - задумчиво говорил миллионер, - к какому решению
пришла Руфь... Это было бы уже полдела. Может быть, она решила сойти в
Париже и телеграфировать мне? А может, поехать на юг Франции и объясниться
с графом? Мы в темноте, мы в полной темноте. Но у нас есть показания
служанки: Руфь была встревожена и испугана появлением графа в поезде.
Значит, это не входило в ее планы. Вы согласны со мной, Найтон?
- Простите, мистер Ван Алдин! Я не слышал, о чем вы сказали.
- Грезите? - спросил Ван Алдин. - На вас это не похоже. Что, эта
девушка выбила вас из колеи?
Найтон только вздохнул.
- Чудесная девушка, - задумчиво сказал Ван Алдин. - Чудесная. Вы
обратили внимание на ее глаза?
- Любой мужчина, - ответил Найтон, - не мог бы не заметить ее глаз.

Глава 21
На корте
Прошло несколько дней. Вернувшись с утренней прогулки, Катарин увидела
Ленокс, с нетерпением поджидавшую ее.
- Тебе звонил твой молодой человек, Катарин!
- Кого ты называешь моим молодым человеком?
- Секретаря Руфуса Ван Алдина. По-моему, ты произвела на него сильное
впечатление. Ты становишься роковой женщиной, Катарин. Сначала Дерек
Кеттеринг, теперь молодой Найтон. А ведь я его довольно хорошо помню. Он
лежал в госпитале моей матери во время войны. Мне тогда было около восьми
лет.
- Он был серьезно ранен?
- В ногу, если не ошибаюсь, но ранение было сложным. Думаю, врачи
что-то напутали. Они говорили, что он не будет хромать, а он немного
прихрамывал.
Вошла леди Темплин.
- Рассказываешь Катарин о майоре. Найтоне? - спросила она. - Он такой
славный! Я совсем забыла про него, так много всего было, а сейчас
вспомнила.
- Он был не такой важной птицей, чтобы его помнить, - заметила Ленокс.
- Теперь, когда он стал секретарем миллионера, другое дело.
- Дорогая! - укоризненно воскликнула леди Темплин.
- А зачем звонил майор Найтон? - поинтересовалась Катарин.
- Он приглашает тебя на теннис. Если ты не против, он заедет за тобой.
Мы с мамой согласны сопровождать тебя. Пока ты будешь развлекаться с
секретарем, я могу развлечь миллионера, Катарин. Ему около шестидесяти, но
он наверняка выглядит почти так же молодо, как я.
- Я бы хотела познакомиться с мистером Ван Алдином, - мечтательно
проговорила леди Темплин, - О нем так много говорят; Один из столпов
Западного полушария. И такой влиятельный.
- Майор Найтон был очень любезен. Он сообщил, что это приглашение
мистера Ван Алдина, - сказала Ленокс. - И он так часто повторял это, что я
почувствовала запах жареного. Ты и Найтон можете составить прекрасную
пару. Благословляю вас, дети мои.
Катарин засмеялась и пошла наверх переодеваться.
Вскоре после ленча приехал Найтон, ему пришлось набраться мужества,
чтобы вынести ностальгические воспоминания леди Темплин.
По дороге в Канны он сообщил Катарин:
- Леди Темплин почти не изменилась.
- Внутренне или внешне?
- И то и другое. Ей сейчас, наверное, чуть больше сорока, но она
по-прежнему очень красива.
- Да, она красива, - согласилась Катарин.
- Очень рад, что вы приняли приглашение, - продолжил Найтон. - Месье
Пуаро тоже собирается быть. Он необыкновенный человек! Вы хорошо знаете
его, мисс Грей?
Катарин покачала головой.
- Я встретила его в поезде. Читала детектив и сказала что-то насчет
того, что в жизни ничего подобного не бывает. Я и не представляла себе
тогда, кто он.
- Это удивительный человек, - тихо сказал Найтон, - и он делает
удивительные вещи. Он гений, он умеет доискиваться до самой сути, причем
никто до самого конца/не представляет, о чем он думает и какие делает
выводы. Помню, я тогда жил в Йоркшире, у леди Кленревон украли
драгоценности. Поначалу казалось, что это обычный грабеж, но местная
полиция засомневалась. Я хотел, чтобы они пригласили Эркюля Пуаро, он -
единственный человек, кто мог раскрыть это преступление, но они предпочли
обратиться в Скотланд-Ярд.
- И что? - полюбопытствовала Катарин.
- Драгоценности не были найдены, - сухо ответил Найтон.
- Вы действительно верите в него?
- Да. Граф де ла Роше - скользкий субъект. Ему удалось избежать многих
неприятностей. Но от Эркюля Пуаро, я думаю, ему не ускользнуть.
- Граф де ла Роше, - задумчиво произнесла Катарин. - Вы и в самом деле
думаете, что это он?
- Конечно! - Найтон удивленно посмотрел на нее. - А вы разве так не
думаете?
- Да, да, - торопливо сказала Катарин, - конечно, но я имела в виду,
что это не обычный грабеж.
- Согласен с вами. Однако граф де ла Роше хорошо знает свое дело.
- Кроме того, у него есть алиби.
- Вы признались, что читаете детективы, мисс Грей. Поэтому вам должно
быть известно, что тот, кто имеет самое твердое алиби, обычно вызывает
больше всего подозрений.
- Вы полагаете, что реальная жизнь похожа на романы? - с улыбкой
спросила Катарин.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.