read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Приеду, как только смогу освободиться. Во всяком случае, я уже тебе
говорила, что на матч я не опоздаю.
- Кто играет?
- Понятия не имею. Пара каких-то чемпионов, открытых Эстер и Мэри.
- Буду с нетерпением ждать тебя.
- Договорились, дорогой.
Она поцеловала трубку. Прежде чем положить трубку я, в свою очередь,
сделал то же самое.
Вельды в конторе еще не было. Я набрал ее домашний номер.
- Алло, Вельда? Это Майк.
- Что это вы так рано поднялись?
- У меня важное свидание.
- Деловое?
- В некотором роде. Опаздывать на него я не могу. Если будет звонить Пат,
скажите ему, что он может найти меня в загородной резиденции сестер Беллеми.
Опознает, где она находится.
Вельда ответила не сразу. Я знал, что она пытается разгадать мои
намерения.
- Хорошо, - ответила она наконец. - Будьте осторожны, Майк. Чем мне
заниматься во время вашего отсутствия?
- Ничего особенного нет?
- А кстати, сколько дней вы будете отсутствовать на этот раз?
- Вероятнее всего, я вернусь в понедельник.
- Понятно, Майк. До понедельника.
Я положил трубку. Я не осмелился рассказать Вельде о Шарлотте. Заплачет
ли она? О, черт побери! Это и есть жизнь. Если бы не существовала Шарлотта,
я бы женился в конце концов на Вельде. Она удивительная девушка, но Шарлотта
появилась до того, как я решил сделать предложение Вельде...
Что за жизнь!
Когда я приехал. Мирна была уже готова. Я положил ее чемодан в машину и
помог ей сесть. Она плохо выглядела, под глазами залегли темные тени, но
новое платье было очень хорошенькое. Разговаривать о Джеке я не хотел.
По-видимому, она прочитала в газетах о смерти Джорджа Калека.
Солнце светило очень ярко, дорога была почти пустынна. Мы ехали со
скоростью около восьмидесяти миль в час. На тротуарах уже вовсю играли
детишки.
Я завел разговор о предстоящем теннисном матче, о сестрах Беллеми и
Мирна, как мне показалось, немного рассеялась. Вскоре мы добрались до дома
сестер Беллеми. Мы полагали, что приедем очень рано и одними из первых, но
около дома уже стояло с дюжину машин. Навстречу нам бросилась одна из
сестер. Какая из них, я не знал, пока она не обратилась ко мне с
приветствием.
- Бонжур, Майк.
- Бонжур, Мэри.
На ней были шорты и бюстгальтер. Два кусочка ткани настолько плотно
обтягивали ее тело, что практически ничего не скрывали, а скорее наоборот.
Я не мог оторвать глаз от ее тела и ног. Провожая меня, она так и
норовила прижаться ко мне. Я переложил чемодан в другую руку, создав тем
самым как бы барьер между нами.
Мэри засмеялась. Служанка занялась Мирной, а Мэри провела меня в мою
комнату.
- Принести вам спортивный костюм?
- Конечно. Но соревнования по тому виду спорта, где я могу иметь успех,
проводятся в баре.
- Ни в коем случае. За домом у нас есть площадка для гольфа, а кроме
того, требуются партнеры для тенниса.
- Господи, неужели я похож на атлета? Она окинула меня взглядом с ног до
головы.
- Конечно! - бодро воскликнула она.
- На какого атлета? - попробовал я обратить все в шутку.
- На стального, - бросила она и по выражению ее глаз я понял, что она-то
не шутит.
Мы вернулись к машине, чтобы забрать мои вещи. Потом она снова проводила
меня в комнату. Комната была большой, очень удобной, с громадной кроватью,
рассчитанной, по меньшей мере, на трех человек. Мэри даже не стала
дожидаться, пока я закрою дверь, и бросилась мне на шею, подставив губы.
Разве имел я право разочаровать хозяйку? Я поцеловал ее.
- А сейчас уходите, я должен переодеться.
- Зачем это? - обиделась Мэри.
- Послушайте, - сказал я без особой убежденности, - я никогда не
раздеваюсь в присутствии женщины.
- С каких это пор?
- В прошлый раз было темно. К тому же сейчас слишком рано заниматься
такими вещами.
Она послала мне одну из своих пылающих улыбок. Ее глаза молили меня
раздеть ее.
- Какая наивность, - наконец произнесла она и вышла из комнаты.
Вопли, доносившиеся снаружи, заставили меня подойти к окну.
На лужайке под окном двое парнишек, не отличавшихся особо развитыми
мускулами, отчаянно дрались. Вокруг них стояли их товарищи и криками
подбадривали незадачливых бойцов.
Что за люди? Они катались в пыли, поднимались, наносили друг другу
беспорядочные удары. Я улыбнулся. Наверняка они дерутся из-за какой-нибудь
полураздетой дурочки. Я налил в кувшин воды из-под крана и вылил воду им на
головы. Драка сразу же прекратилась. Парнишки закричали фальцетом и
разбежались в разные стороны.
Я переоделся в рубашку с короткими рукавами и легкие брюки. У лестницы
внизу меня поджидала Мэри.
Вскоре к нам присоединилась Мирна, похлопывая ракеткой по ноге. Я с
удовольствием отметил, что Мэри была разочарована. Мы все вместе направились
к теннисным кортам. Мэри взяла меня под руку. И вдруг я увидел, что нам
навстречу тоже идет Мэри. Мне с трудом удалось сдержать восклицание.
Эстер была точной копией своей сестры, но на вид более холодной, хотя
глядя на нее, ее тоже хотелось раздеть.
Она представила меня группе мужчин и женщин, имена которых я тут же
забыл. Мэри потянула меня к корту. Я никогда не был силен в теннисе и вскоре
растерял все мячи. Мы вместе пошли их искать, собрали, а потом отбросили
ракетки. Усевшись на скамейке, Мэри вытянула вперед загорелые стройные ноги.
- Зачем нам терять здесь время, Майк? Мы могли бы прекрасно провести его
в вашей комнате.
- Вы ускоряете события, Мэри. Почему бы вам не брать пример с вашей
сестры?
- А кто вам сказал, что я этого не делаю? - усмехнулась она.
- Что вы хотите этим сказать?
- Ничего, но Эстер давным-давно уже не девственница.
- Откуда вам это известно?
Мэри рассмеялась и обхватила колени руками.
- У меня есть целый список, - пояснила она.
- Но ваш-то наверняка длиннее, - ухмыльнулся я.
- Длиннее, но не намного, - согласилась она. Я взял ее за руку.
- Покажите мне бар, пожалуйста, - попросил я. Мы вошли через стеклянную
дверь. На стенах бара висели кубки, медали и прочие спортивные награды и
трофеи, полученные сестрами Беллеми в различных соревнованиях почти по всем
видам спорта, начиная с гольфа и кончая конькобежным. Похоже, время они
напрасно не любили терять.
Мэри, по-видимому, посчитала бесполезным дальнейшие уговоры и оставила
меня в баре. Как только я выпивал стаканчик, бармен тут же наливал мне
следующий.
Зашла Мирна, выпила стаканчик и ушла. Несколько мужчин тоже заглянули в
бар освежиться, но долго не задержались. Потом появился один из парнишек,
кому я вылил на голову кувшин воды, и попытался выяснить со мной отношения.
Я взял его за шиворот и выставил за дверь.
Я начал скучать. Мне хотелось, чтобы поскорее приехала Шарлотта. Я даже
немного, жалел, что не уступил Мэри. С ней по крайней мере не заскучаешь.
Она, конечно, уступает Шарлотте. Кроме любви, ее ничего больше не
интересует. Внешне Шарлотта ничуть не хуже, но кроме того, она умна,
деликатна и имеет еще кучу всяких и всяческих достоинств.
Я вышел из бара и направился в свою комнату. Там я снова одел костюм и
вместе с пистолетом улегся на кровать. По-видимому, выпил я слишком много,
потому что сразу заснул. Проснувшись, я увидел перед собой самое
восхитительное лицо в мире. Увидев, что я проснулся, Шарлотта перестала меня
трясти. Она меня поцеловала и растрепала мне волосы.
- Какая забавная манера встречать! - воскликнула она. - Я-то думала, ты
ожидаешь меня на дороге, как положено настоящему влюбленному.
- Здравствуй, дорогая, - пробормотал я.
Я потянулся на постели, не вставая, и спросил:
- Который час?
- Половина восьмого, - ответила она, посмотрев на часы.
- Господи, значит, я проспал три четверти дня!
- А сейчас одевайся и спускайся. Я хочу повидать Мирну. Я поднялся,
засунул голову под кран и попытался разгладить помятый пиджак. Посчитав, что
все в полном порядке, я спустился вниз. Мэри ждала меня у лестницы.
- Сегодня вечером ты будешь сидеть рядом со мной, - заявила она.
Гости начали собираться за стол. Я легко нашел место, на котором было
написано мое имя. Шарлотта сидела как раз напротив меня и я чувствовал себя
просто отлично.
Если бы Мэри оставила в покое мои ноги, обед прошел бы еще приятнее.
Мирна сидела рядом с Шарлоттой и они о чем-то разговаривали между собой. По
привычке я прошелся по лицам присутствующих. Один из сидящих за столом
показался мне знакомым. Невысокий худой мужчина с суровым лицом, оживленно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.