рассчитывать на чудеса. Его также предупреждали, что он может потерпеть
неудачу, как потерпел ее Шонсу. Он мог погибнуть, выполняя свою миссию.
Сейчас же удача шла прямо ему в руки, почти равная чуду, и он упустил ее
сквозь пальцы.
собственную глупость, что не способствовало хорошему аппетиту. Он в резком
тоне приказал Катанджи отправиться на пристань и наблюдать за исчезающим
вдали "Сапфиром". Он заверил остальных, что корабль скоро вернется. Его
фальшивая уверенность определенно не обманула Хонакуру, который самодовольно
ухмылялся, и Джию, которая выглядела явно обеспокоенной. Остальные, кажется,
поверили его пророчеству, особенно Гарадуи.
лепешек, Уолли сделал знак Ннанджи, чтобы тот шел с ним. Отойдя достаточно
далеко для того, чтобы их нельзя было услышать, он сели на траву. Ннанджи
осторожно последовал его примеру. Появился запыхавшийся Катанджи, доложив,
что корабль исчез. Уолли велел ему возвращаться и ждать, пока он не появится
снова.
обычно именно так и поступал. - Я бы хотел услышать все истории, которые ты
помнишь, о моряках и свободных меченосцах. На этот раз как можно более
точно.
вопросы. Он на мгновение задумался, обгладывая кость, потом усмехнулся. - На
обеде в День Горшечников, два года назад...
течение своей карьеры убил четырех человек и восемь капитанов кораблей.
Другие истории были более своеобразны; пересказывая их, Ннанджи
подсознательно подражал голосам тех, от кого их впервые услышал. Свободные
меченосцы требовали для себя бесплатного транспорта - они находились на Ее
службе. Моряки, которые отказывались его предоставить, или вели себя с
воинами чересчур нахально, могли лишиться уха, или еще хуже. Иногда,
конечно, воинам приходилось мириться с дерзостью, пока корабль не приходил в
порт. После этого они были свободны в выборе наказания, что и делали.
Несколько инцидентов опасно напоминали изнасилование. Не удивительно, что
ходили также слухи о воинах, таинственным образом исчезнувших в пути.
однако общая тенденция была ясна.
расширились, и он проглотил кусок, чуть не подавившись.
ужасе ртом.
тени сомнения. - Если позволишь, ученица Куили и я хотели бы, чтобы ты
отпустил нас.
когда вернется корабль - если вернется. Если нет - тогда, конечно, вдали от
его компании они могли быть в большей безопасности, но юный строитель об
этом не думал.
Ему явно не нравилось это признавать. Затем он невинно улыбнулся. - И какой
же проступок я совершил? Явились трое заблудившихся воинов. Я вывел их из
владений колдунов самой быстрой дорогой.
только был способен, сказал Уолли. - Идите, если хотите, с моим
благословением. Но я должен потребовать от тебя клятвы, строитель.
поклясться - я не допущу, чтобы из-за меня тебя пытали. Иначе ты останешься
здесь.
торжественной клятвы. Поскольку письменность в Мире еще не изобрели, и
других форм договоров не существовало, Народ придавал очень большое значение
клятвам.
Шонсу. Моя семья в состоянии пожертвовать несколькими клячами - "Бабушка, я
их потерял".
могла быть больше чем путем к бегству. Она могла также дать ему доступ к
руднику колдунов и к черному входу в Ов - идеальное место, где можно было бы
высадиться и собрать небольшую армию. Лошади вряд ли добровольно покинули бы
столь райское для них место. Они вполне могли оказаться снова полезными.
двух лошадей, которых хотел, и их быстро нагрузили припасами и палаткой.
Затем Уолли проводил его и Куили до вершины утеса и помог вытащить повозку
снова на ровное место. Долина Реки тянулась далеко за озером, и никаких
признаков колдунов пока не было видно.
запасной; Гарадуи собирался ехать рядом с Куили. Когда Уолли еще раз
благодарил их обоих, пытаясь перекричать шум водопада, ему не требовалась
помощь Джии, чтобы отметить перемену, происшедшую в маленькой жрице - в них
обоих. Они стояли рядом друг с другом, и было видно, что они хотят быть
вместе, и чтобы больше никого не было вокруг. Он пожелал им счастья и помощи
Богини... и чуть было не принес свои поздравления. Но, возможно, это было
несколько преждевременно.
и размахивает руками.
руку Гарадуи и поцеловал Куили. Она покраснела, но не сопротивлялась,
похоже, испытывая те же чувства, что и он. Затем он начал спускаться с
холма, карабкаясь и оскальзываясь. Их экспедиция снова состояла из семи
членов.
братом, "Сапфир" был уже достаточно близко для того, чтобы можно было
услышать несущиеся над водой сердитые голоса. Ветер полностью стих, и паруса
безвольно висели в полуденной жаре, пока корабль сносило течением к
пристани. Он уже не кренился столь сильно, как раньше.
брат!
"Сапфира". Теперь он знал, как относились воины к морякам, и,
соответственно, почему новость, которую принес Матарро, заставила их столь
быстро отчалить. Богиня вернула их на то же самое место, но он жалел, что не
может расслышать, о чем идет спор на борту. Самая оживленная и громкая
дискуссия происходила на приподнятой палубе в кормовой части... полуюте?
Высокая палуба впереди называлась по-английски, кажется, "полубак", но,
похоже, в его словаре недоставало морской терминологии. Это было странно,
поскольку Шонсу наверняка приходилось путешествовать по воде. Затем двое
взбежали на полубак, и послышался грохот якорной цепи. Внезапно якорь с
лязгом остановился, едва коснувшись воды - видимо, застрял. За проклятьями и
яростными воплями последовали звуки ударов молота. "Сапфир" продолжал
дрейфовать все ближе.
медленной походке Хонакуры.
была лошадь. Уолли помахал ему, и парень помахал в ответ. Он снова сел на
лошадь и поскакал прочь.
преодолели расстояние вдоль озера? Сколько им потребуется, чтобы спуститься
с холма? И даже в этом могло не быть необходимости, если с помощью