любовь моя. Выводом, сделанным на основе неадекватной и разрозненной
информации. Хотя играть легче, если уже знаком с партнером.
отполированный кусок антрацита. Блики видны были повсюду, хотя никакого
света не наблюдалось - даже с головы носовой фигуры.
существовала, когда мы уходили с Курганья. Существовала, когда мы покидали
Башню. И когда выходили из порта Опала. И когда ты присягала Отряду. И
возросла до предела, когда я принял поспешное и умышленно жульническое
предложение купцов Джии-Зле. Так что ты, подруга, не сказала ничего нового.
воздух фонтаны серебристых брызг. Гоблин с Одноглазым позорно бежали.
вот-вот лопнуть под острым лезвием страха.
решения насчет того, кого брать с собой, а кого - нет. Хочу знать, кто дает
солдатам Отряда позволение уходить на несколько дней, кто дает им право
прятаться целую неделю, манкируя всеми своими обязанностями. А более всего
хочу знать, в какие, собственно, авантюры и интриги теперь замешан Отряд.
брызг. Все они стремились к барке.
играть? В мою или в твою? Если в твою - все твои драгоценности останутся
там, откуда ты не сможешь достать их. А все мы отправимся к иглозубам. Сию
минуту.
Просто ставишь все, что есть, и смотришь, заровняет ли.
что я способен на эту игру, будучи вынужден.
надо быть Капитаном. Не Летописцем и не ротным лекарем. Хотя где-то там, в
глуби, кое-какая романтика еще дремлет. Ты могла бы пробудить ее - той
ночью, на холме.
может. Там, на том холме, была женщина - с мужчиной, о котором заботилась и
которого желала. И думала, что этот мужчина...
готовиться поплавать наперегонки с иглозубами?
снова завопил.
с подружкой.
***
истинном своем облике. Он и был тем самым, предположительно мертвым, Взятым
по имени Меняющий Облик, в половину рубки ростом и в полроста шириной,
чудовищным человеком в алом. Заросли его бороды слиплись от грязи. Он
опирался на светящийся посох в форме непомерно вытянутого и тонкого женского
тела со всеми подробностями. Этот посох был среди вещей Госпожи. Он-то и
послужил мне последним намеком, когда Жабомордый описал его мне. Теперь
Взятый простер его к берегу.
поперечнике.
трюме панически заржали лошади. Им вторил кое-кто из команды. Товарищи мои
при свете пламени выглядели мрачновато.
не превратились в сплошной погребальный костер, перед которым оба моих
костерка выглядели на редкость нищенски. Рев пламени заглушил вопли пиратов.
Я выиграл эту ставку.
вдали.
вопль в битве при Чарах. - А что до друзей... Госпожа, что я нашел бы, если
бы вскрыл те могилы?
Ревуна. Это правда.
ребенка.
тогда последует дальше?
нравилась мне гораздо больше.
Глава 20
ЛОЗАН В ПЛАВАНИИ
встретился нам, с пыхтеньем бредущий по берегу...
мук. Ладно, плыть так плыть. - Он направился к выходу из гавани. - Ты видел
Бабу с ее выкормышем?
втихаря, крадучись... Не желают, чтобы кто-нибудь знал, что Радиша покидает
город.
ухмыльнулся Нож.
старика Лозана просто ноги не шевелятся.
для своего груза, состоявшего всего из пяти пассажиров. На это Лозан тоже
пожаловался - как только выяснил, что Радиша не захватила с собою взвода
слуг. - Я-то рассчитывал, что обо мне будет кому заботиться...
кого, чтоб дрался за тебя, когда попадешь в беду.
течения почти не существовало. Затем они подняли льняной парус и развернули
баркас носом к северу. Дул крепкий бриз, и суденышко пошло быстрее течения -
примерно со скоростью шага с ленцой.
не попадем, куда она хочет. Голову даю: река все еще перекрыта выше Третьего
Порога. И дальше Треша нам не пробраться. Хотя для меня и это достаточно
далеко.
Корди.
ростовщиков чувства юмора нет.
Копченого с Радишей друзья за это время почти не видели. А команда чертовски
наскучила им. То была самая угрюмая банда речников на всем белом свете. Все
они приходились друг другу отцами, сыновьями, дядьями и братьями, и им
просто нельзя было давать воли. Радиша не позволяла даже остановок на ночь:
кто-нибудь мог проболтаться, вследствие чего весь белый свет узнал бы, кто
путешествует по реке без всякой охраны.
по реке. Течение здесь было слишком быстрым для парусов и весел, а отмели -
слишком редки и топки для бурлака. Радише пришлось оставить баркас в Каторце
с тем, чтобы команда дожидалась их возвращения, и восемнадцать миль до