удастся спасти.
***
"Теодор Рузвельт" подготовил к взлету группу "Альфа". Истребители застыли на
палубе, готовые взвиться и нанести удар, как только поступят новые приказы.
Боевая группа увеличила скорость, чтобы подальше оторваться от русской
эскадры. У Джексона не создалось впечатления, что они убегают от русских.
"Хокай", самолет раннего обнаружения, передал, что русская эскадра повернула
на запад, удаляясь от американской, - возможно, навстречу ветру, чтобы
запустить свои самолеты. И хотя над ней постоянно барражировали четыре
истребителя, прикрывая эскадру с воздуха, корабли продолжали двигаться на
запад. Их радиолокационные системы оповещения продолжали функционировать,
однако радары систем запуска были выключены. Это, понимал Джексон, было
многообещающим признаком.
война.
течение нескольких ближайших часов над боевой группой будут летать еще
четыре Ф-14, так, на всякий случай.
авианосца совершил посадку спасательный вертолет. К тому времени, когда он
спустился на палубу из кокпита, трех спасенных уже поместили в корабельный
госпиталь. Джексон пошел туда, чтобы увидеть, кто они и что произошло. Через
несколько минут он знал, что победных флажков на борту его истребителя не
прибавится. По крайней мере не за такие победы.
***
Одиннадцатого бронетанкового полка, направлявшаяся для поддержки, успела
пройти лишь тридцать километров, когда был получен приказ прекратить
движение, и машины съехали с автобана в ожидании дальнейших указаний. В
самом Берлине американская бригада первой получила приказ и отступила на
базу, в ее западную часть. Русские послали вперед пешие патрули, чтобы
выяснить, что происходит, но, поскольку приказов возобновить атаки не
последовало, они остались на своей стороне, полные напряжения. Скоро в этом
районе, к немалому изумлению военных, появилось множество полицейских
автомобилей. Через двадцать минут после начала отступления американских
войск была восстановлена связь с Москвой, и русские отошли еще дальше назад,
на свои оборонительные позиции. Обнаружили несколько трупов, в том числе
тело командира полка и его начальника штаба, а также экипажи трех русских
танков - все были убиты пистолетными выстрелами. Но самое важное открытие
сделал полицейский, первым наткнувшийся на грузовик и штабной автомобиль,
изрешеченные 25-миллиметровыми снарядами "Брэдли". Все "русские" были
мертвы, но ни у одного из них не было на теле опознавательного жетона.
Полицейский немедленно затребовал помощь, которая тут же подоспела. Двое
убитых показались полицейскому знакомыми, только он никак не мог припомнить,
где видел эти лица.
***
не пришел в себя.
чувства огромного облегчения - ведь ему удалось предотвратить бесконечно
более ужасную катастрофу. Он испытывал даже головокружение, словно выпил
лишнего.
могло случиться со всяким, только не всякий способен такое выдержать, но..,
но это его работа, его долг, дружище.
всем остальным за происшедшие перемены, за то, что такое больше не может
случиться.
всякое.
Головокружение прошло.
только разоружение возможно, о нем нельзя не думать. Сам он до сих пор не
думал. Он даже не интересовался военными играми, которые мы проводили. Он
был абсолютно убежден, что подобное никогда не случится. Но это случилось,
правда?
получил.
несколько минут, делая пометки. - Спасибо, Джон.
службы.
агентами, сел в кресло и пристегнулся. Вертолет тут же взлетел.. Облака
рассеялись. Ветер все еще был сильным, но на западе появились звезды.
убедимся, что все успокоилось.
откинувшись назад, смотрел в пространство. Он заметил, что в кабине
вертолета имеется даже бар, и подумал, как приятно совершать такие
путешествия.
***
пришлось сломать четыре пальца Куати. Тут надо уметь шевелить сломанные
кости. Госн - теперь нам известно его имя - упорствовал дольше, но потом и
он раскололся. Их рассказы почти совпали.
пластиковый мешочек и пошел назад, чтобы положить его на поврежденные пальцы
Куати. Он получил нужные сведения, а садистом не был никогда. Самым
разумным, подумал он, было бы просто выбросить прямо сейчас обоих из
самолета, но у него не было на то приказа. Оба террориста были прикованы
наручниками к креслам. Кларк уселся в самом хвосте, чтобы следить за ними.
Рядом лежали их чемоданы. Теперь, когда у него было время, он решил обыскать
их.
***
Привет, Арни.
болезненно бледным, вокруг глаз пролегли темные круги. Обычно опрятный и
холеный, сейчас он выглядел неряшливым. Даже волосы были в беспорядке.
Исмаил Куати и Ибрагим Госн. Это тот самый Куати. Мы охотились за ним
длительное время. Он принимал участие в том взрыве в Бейруте, в двух
инцидентах с самолетами и во многих других террористических актах, главным
образом против Израиля. Госн - один из его людей, судя по всему, инженер по
специальности. Каким-то образом им удалось изготовить термоядерную бомбу.
принуждению. Сэр, это нарушение закона... Глаза Фаулера вспыхнули яростью.
Хаджи Дарейи.
еще больше.
наши действия в Персидском заливе. Судя по словам террористов, их план
состоял из двух частей. Первой был взрыв в Денвере, а второй - инцидент в