АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
-- Что Онакторнис? -- спросил он, не открывая глаза.
-- В кипящем болоте. Похоронен. Вытащить его оттуда стоило бы огромных
денег.
-- Но у меня есть деньги, -- проговорил он.
-- Конечно. Только мы, скорее всего, ничего не найдем там... -- Теперь
я целиком выполнил свой долг. -- Решайте вы, полковник. Мы с Дегом будем
немы, как рыбы. Верно, Дег?
Юноша решительно кивнул. Полковник продолжал сидеть, закрыв глаза. Он
вел серьезную борьбу с самим собой, я понимал это. Что делать? Сообщить обо
всем -- значит вызвать на себя критику и насмешки ученых, публики, других
газет... Или пусть все останется в кипящем болоте и в наших воспоминаниях?
Что делать? Организовать новую экспедицию или...
Шеф посмотрел на меня своими голубыми, холодными глазами.
-- Ладно, ребята, -- воскликнул он, и было ясно, что он снова чувствует
себя вполне уверенно, хозяином положения, -- хороший журналист не должен
усложнять дело. Важно, чтобы я знал, что Гростер был настоящим другом. Ну, а
я еще подумаю, и мы со временем вернемся к этому разговору... -- поспешно
солгал он, потом добавил:
-- Да, Мартин, а что ты теперь собираешься делать?
Опять зазвонили колокольчики тревоги.
-- Собираюсь отправиться в Канаду, на рыбную ловлю, -- медленно, но
твердо заявил я.
Он взглянул на меня.
-- Да, да, -- сказал он, немного помолчав, -- а я думал, что... -- Он
нахмурился, сделал нетерпеливый жест, но потом улыбнулся и протянул руку: --
Хорошо, Мартин, хорошо... Наверное, Дег тоже поедет с тобой... Ладно,
постарайтесь выловить для меня хорошего осетра... Кто знает, мы еще вернемся
к этому разговору... к этой курице, как она там называется...
-- Конечно, вы еще вспомните о ней, полковник. Онакторнис.
-- Да, да, верно -- Онакторнис. Ладно, вернемся к этому разговору.
Возможно. А теперь идите. Вы, должно быть, устали? Не так ли, Мартин, Дег?
Он пожал нам руки и смотрел вслед, пока мы направлялись к двери. Я
взялся за ручку, когда он произнес:
-- Молодец, молодец, Мартин! Ты прекрасно поработал. Наверное нелегко
было в джунглях, а?
Я улыбнулся и, закрывая дверь, ответил:
-- Нелегко, полковник? Ну, конечно, досаждали иногда комары.
x x x
Перевод с итальянского Ирины Константиновой
Константинова Ирина Георгиевна, член трех творческих Союзов России -
литераторов, журналистов, переводчиков.
Санкт-Петербург, 197183, Наб. Черной речки, 16 - 27.,
Тел./факс 4307991,
E-mail: kig@mail.wplus.net
1 ноября 2000
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ]
|
|