штиль, и корабли были теперь настолько близко, что их можно было видеть с
палубы.
догонят.
на галере, трудно было надеяться только на весла. А Карсу меньше всего
хотелось сражаться против людей Железнобородого. Он знал, что его люди не
смогут выстоять.
начало. Весь флот морских королей должен был ринуться за нами.
если он даже и поднимется, надежда невелика. Ты знаешь молитвы?
трепал паруса галеры. Люди выбивались из сил. Оказавшись между двумя
опасностями, они не знали, какая грозит им худшими последствиями, и не
испытывали особого подъема сил.
лучи заходящего солнца превратили воздух в увеличительное стекло,
впередсмотрящий сообщил, что вдалеке видны другие корабли. Много кораблей
- армада морских королей.
ощущали большую уверенность и действовали энергичнее. Галера набрала
скорость, и теперь корабли могли лишь сохранять дистанцию.
быстроходной, и могла уйти от преследования, если будет дуть ветер.
немилосердно погонял гребцов, и каждый раз, когда те принимались за дело,
движения их были все более медленными, ибо силы их были уже на исходе.
казалось, должны были вот-вот схватить, внезапно налетевшая буря
разбросала более легкие корабли, но они собрались снова. И теперь весь
горизонт был испещрен точками вражеских парусников.
до пяти, потом с пяти до семи. Карс вспомнил присказку о том, что
настоящая охота всегда бывает долгой, но эта, казалось, должна была уже
скоро закончиться.
веслами, теряли последние силы. Их удерживал страх, перед кхондами,
помогая им кое-как удерживаться в ритме.
галеру сбоку.
Перегнувшись вниз, он закричал гребцам:
рванулась вперед. К Карсу подошла Иваин.
немного продержаться впереди...
попытке обойти галеру раньше, чем до нее доплывут Сарки. Но было уже
слишком поздно.
кхондов, и воздух наполнился криками, звоном натягиваемых тетив и ужасным
звуком крошащихся весел, когда целый их ряд был смят при столкновении.
наступали. Корабли Сарка сгрудились вокруг черной галеры, создав защитную
стену. Кхонды атаковали снова и снова, и их легкие корабли летели, как
стрелы, но каждый раз их отбрасывали. На бортах кораблей Сарка были
баллисты, и Карс видел, как два корабля кхондов получили пробоины и
затонули под градом камней.
стрел, нацеленных в раздувшиеся паруса. Паруса двух патрульных кораблей
безнадежно повисли, но и кхонды тоже пострадали. Лишь три их корабля
уцелели, а галера теперь была довольно далеко от них.
величайшему облегчению Карса, навстречу им вышли другие корабли, и три
оставшихся корабля кхондов повернули и поспешили прочь.
прежнее место. С других кораблей на борт галеры сгрузили свежих гребцов, а
одно быстроходное судно поспешило вперед с известием о приближении Иваин.
маячившие на горизонте паруса морских королей, и неизбежность грядущей
битвы тяжелым комом легла на его грудь. В этот момент ему показалось, что
нет никакой надежды.
заполнено кораблями, а по обе стороны ее громоздился безжалостный в своей
силе город.
людям. Карс увидел огромные храмы, великолепный дворец, возвышающийся на
самом высоком холме. Здания казались почти уродливыми в своей
непререкаемой силе, громоздясь на фоне неба, они сверкали резкими
красками.
приближении эскадры морских королей, и все готовились к бою.
взяться за дело, как Рианон, если сделаешь хоть один неверный шаг...
Сарка его игра в бога казалась нелепой и безумной.
сходящую по трапу Иваин. И в некотором замешательстве взирала она на
высокого человека, похожего на кхонда, с огромной шпагой в руке.
толпу. Веселые возгласы людей сопровождали их на всем пути во дворец.
блестящими полами и массивными портиками, поддерживаемыми золочеными
колоннами. Он заметил, что в орнаменте часто повторялось изображение Змеи.
на время расстаться с толстяком-вором и сейчас чувствовал себя страшно
одиноким.
приветствуя Иваин.
приветствовать тебя. Но он просит тебя подождать: он занят с господином
Хишахом, посланцем Кару-Дху...
сторону закрытой двери. - Скажи королю, что я желаю его видеть немедленно.
Скажи, что со мной тот, кто не потерпит задержек, кого не смеют ослушаться
ни Горах, ни Кару-Дху.
Поколебавшись, он отвесил поклон и исчез за серебряными дверями.
Он спросил, почему это так.
слушал. Сейчас не время для повторных слов. А кроме того... - она пожала
плечами, - ты же видишь, как отстраняет меня отец, как лишает меня
доверия, хотя драться за него должна я.
борются за владычество, за каждый кусок побережья одного и того же моря.
Ничего нет странного в том, что человек жаждет власти. Я была бы счастлива
ринуться в эту битву, я была бы счастлива одержать победу над Кхондором.
Но...