был страшным любителем научной фантастики. Она поглотила меня еще в раннем
детстве, когда мне было еще лет двенадцать. Это было в самом начале войны.
контора в центре города, недалеко от вашего знаменитого магазина, я мог бы
с радостью занести ее вам в обеденный перерыв.
повинуясь какому-то знаку Бетти.
этот изысканный современный высокопоставленный японец! Об этом он и
мечтать не смел. Все поплыло у него перед глазами.
интересная. Мне бы очень хотелось прочесть ее. Я всегда стараюсь быть в
курсе того, о чем так много спорят.
так высказываться, признаваться, что его интерес к книге обусловлен модой
на нее? Может это дурной тон? Он не знал, так ли это, но тем не менее,
почувствовал, что так.
- сказал он. - Это всем известно. Многие из бестселлеров - ужасный хлам.
Но, однако, эта книга...
вкус.
кто интересуется, например, подлинным американским народным джазом. Вот
вам, скажем, Роберт, нравятся Ванк Джонсон или Кид Ори и им подобные? У
меня целая дискотека такой музыки: оригиналы пластинок фирмы "Дженет".
удовольствия.
некоторую натянутость. Неужели они предполагали, что он будет отрицать
музыку великих европейских мастеров, не подвластную времени классику, ради
нью-орлеанского джаза, родившегося в притонах и кабачках негритянских
кварталов?
нью-орлеанских королей ритма... - начал Пол.
предупреждающий взгляд, и он нерешительно пожал плечами.
Роберту, несколько раздраженно:
корни на этом континенте. Все остальное пришло из Европы, например, эти
старомодные струнные баллады на английский манер.
утомленных делами и заботами.
серебро, фарфор, высокие грубые салфетки, в которых Роберт узнал старинные
американские подгузники.
пробы.
фирмы "Ройял Альберт". Это была очень редкая посуда, и Роберт не мог не
залюбоваться ею, испытывая при этом профессиональное восхищение.
но он не стал бы этого утверждать. Это было вне поля его деятельности.
сердцевина артишоков, цветная капуста... Слава богу, что его не потчуют
японской пищей, смесью зелени и кусочков мяса: ею он был сыт по горло со
времен окончания войны.
без креветок и всяких других моллюсков.
бы мир, если бы Германия и Япония проиграли бы войну.
этом прочесть самому. Если вы сейчас все узнаете, впечатление от книги
будет испорчено.
сказал Роберт. - Я не раз обдумывал этот вариант и пришел к выводу, что в
мире было бы все намного хуже.
произнесены.
вопрос - беспрепятственное распространение Советской России. Но также как
и в Первой Мировой войне, даже будучи на стороне победителей, отсталая, в
основном крестьянская Россия, естественно, получает кукиш. Становится
посмешищем в крупных размерах - вспомните ее войну с Японией, когда...
ситуации, - сказал Роберт. - Но мы сделали это по доброй воле, чтобы
остановить нашествие славянского мира.
стороны любых народов. Славян ли, китайцев или японцев.
она просто намеревалась выразить свои чувства.
этой темы, потому что она повсюду: в книге, которая случайно попадает в
руки, в этих подгузниках - добыче завоевателей. Мародерство, учиненное по
отношению к моему народу. Взгляни в лицо фактам. Пытаешься убедить себя в
том, что эти японцы и ты похожи? Но погляди, даже когда ты прославляешь их
победу, опускаешься до того, что радуешься поражению своего народа - все
равно мы стоим на заной почве. То, что определенные слова значат для меня,
имеет совершенно противоположное значение для них. У них другие мозги и
другие души. Смотри, они пьют из английских фарфоровых чашек, пользуются
американскими столовыми приборами, слушают негритянскую музыку. Это все на
поверхности. Преимущества богатства и власти делают все это доступным для
них, но это все как пить дать суррогат, наносное. Даже эта "Книга
перемен", которой они почти что придушили нас - она китайская,
позаимствованная у другого, ранее покоренного народа. Кого они думают
одурачить? Самих себя? Воруют обычаи и справа и слева: одежду, еду,
разговоры, походку. Ну хотя бы только взгляни, как и с каким смаком они
пожирают печеный картофель со сметаной и сыром, это старинное американское
блюдо, также ставшее их трофеем. Никого они не одурачат, вот что я вам
скажу, а меня - меньше всего. Только белые расы наделены даром творчества,
- размышлял он. - И тем не менее, я - чистокровный представитель этих рас
- должен разбивать об пол лоб перед этими двумя. Только подумай, что было
бы, если бы мы победили! Да мы бы стерли их с лица земли. Сегодня не было
бы Японии, а США были бы единственной могучей процветающей державой на
всем необъятном мире. Я должен обязательно прочесть эту книгу...
"Саранчу", - подумал он. - Это мой патриотический долг".
плохо приготовлена?