обряды.
капитаном куче мехов.
рассказал ему, что мы не сумели отыскать город Зикуант, но нашли небольшой
тайник с сокровищами. Хвалиться нечем, но достаточно, чтобы позволить нам
скромно жить без забот по возвращении в Шиашиту. Он не попросил показать
драгоценности, даже хотя я пообещал дать ему за наш проезд большой рубин.
Эти люди заключают сделки не спеша: торопиться в делах - оскорбительно. Но
жадность может одолеть его чувство гостеприимства и деловой этики, если он
подумает, что сможет получить большую добычу всего лишь перерезав нам
глотку и выбросив наши тела в реку.
птиц. Время от времени какой-то ящер ревел с берега или самой реки.
следующей тысяче миль. Это пустынный отрезок реки, после него городки и
города начинают становиться более многочисленными.
Кикаха презентовал капитану рубин, огромный и прекрасной окраски. За него
Кикаха мог купить у капитана само судно с экипажем в придачу. Кикаха
надеялся, что Архюрель будет более чем удовлетворен им. Капитан и сам мог,
если желал, уйти на покой после его продажи. Затем Кикаха сделал то, чего
хотел бы избежать, да знал, что нельзя. Он вынул остальные драгоценные
камни: алмазы, сапфиры, рубины, гранаты, турмалины и топазы. Архюрель
улыбнулся, облизнув губы и три часа гладил камни. Наконец он заставил себя
отдать их.
пергаментную карту, позаимствованную им у капитана. Он показал на большой
изгиб реки и постучал пальцем по кружку, отмеченному причудливыми
завитушками слоговых символов хаммонского письма.
тому, из которого мы отплыли на этом судне, и населен полудиким племенем
визварт. Мы тихо покинем корабль в ночь, когда бросим якорь, и пересечем
тонкий сухопутный перешеек, срезав путь по реке. Возможно мы сумеем
выиграть достаточно времени, чтобы перехватить судно, везущее гворлов.
Если же нет, то мы все равно будем впереди этого судна. Мы сядем на
другого "купца" или, если ни одного не подвернется, найдем визварскую
долбленку с экипажем.
потрескавшегося пирса. На каменном языке толпились визварты и кричали
матросам, показывая им кувшины с дхизом и "золотым дождем", певчих птиц в
деревянных клетках, обезьян и сервалов на поводках, остатки материальной
культуры из спрятанных и разрушенных городов в джунглях, сумки и кошельки,
сделанные из пупырчатых шкур речных ящеров, и плащи из шкур тигров и
леопардов. У них имелся даже детеныш топороклюва, за которого, как они
знали, капитан заплатил хорошую цену и продаст башишубу, королю Шибакуба.
Их главным товаром однако были их женщины. Эти, одетые с ног до головы в
дешевые халаты из алого и зеленого хлопка, фланировали взад-вперед по
пирсу. Они молниеносно распахивали халаты, а потом быстро запахивали их,
одновременно выкрикивая цену проката на ночь изголодавшимся по женщинам
матросам. Мужчины, одетые только в белые тюрбаны и фантастические
гульфики, стояли в стороне, жевали дхиз и усмехались. Все имели духовые
ружья шестифутовой длины и длинные, тонкие и кривые ножи, воткнутые в
спутанные узлы волос на макушках.
по циклопическим плитам и руинам города.
и не отправиться сейчас! Зачем ждать ночи?
принял их предложение, когда Кикаха показал ему топаз. По их настоянию, он
не сказал даже жене, куда идет, а сразу повел их в джунгли. Он хорошо знал
тропы и, как и обещал, доставил их за два дня к городу Киррукшак. Здесь он
потребовал еще один камень, сказав, что если ему дадут премию, он вообще
никому не скажет о них.
проявленный тобой прекрасный дух свободного предпринимательства, друг мой,
поэтому вот тебе еще один, но если попробуешь получить третий - убью.
Кикаха, глядя ему в след, произнес:
визвартов нет даже слова - честь.
пробирания между обвалившимися зданиями и кучами земли они оказались на
приречной стороне города. Здесь собрались долинзы, народ той же языковой
семьи, что и визварты, но мужчины носили длинные вислые усы, а женщины
красили верхнюю губу в черный цвет и носили кольца в носу. С ними
находилась группа купцов из страны, давшей всем говорящим на хамшемском
свое название. У пирса не было никакой речной каравеллы.
развалины. Он сделал это слишком поздно, потому что хамшемы увидели его и
окликнули их.
Кикаха. - Если я завоплю, беги как из ада. Эти субчики - работорговцы.
кинжалами.
широкоплечих, более светлых, чем хамшемы, с вытатуированными на лицах и
плечах спиральными узорами. Кикаха объяснил, что эти были шалкинскими
наемниками, часто используемыми хамшемами. Они были знаменитыми
копейщиками, горцами, козопасами, презиравшими женщин, как не годных ни к
чему, кроме домашней работы, работы в поле и рождения детей.
поздоровался с предводителем хамшемов. Это был очень высокий и мускулистый
человек по имени Абиру. У него было лицо, которое можно было бы назвать
красивым, если бы его нос не был чересчур большим и кривым, как ятаган.
взвешивали их, словно они являлись столькими-то фунтами продаваемого мяса.
существенно сократил ее и оставил драгоценности за скобками. Он сказал,
что они будут ждать, пока не прибудет купеческое судно и не отвезет их
обратно в Шиашиту.
возможность понимать хамшемское наречие, которое было на простой
разговорной основе.
предприятие оказалось очень прибыльным.
группу очень странных созданий, а также женщину исключительной красоты,
подобной которой никогда прежде не видывал, во всяком случае на этом
ярусе.
очень хотел бы увидеть как курьезных существ, так и сказочно прекрасную
женщину. Абиру поманил капитана наемников и приказал ему отправляться с
ними вместе с десятью его воинами. Тут Вольф почуял опасность, которую
Кикаха осознал с самого начала. Он знал, что им следует бежать, хотя
маловероятно, чтобы их ждал успех. Шолкины, казалось, привыкли настигать
беглецов своими копьями.
сделал никакого хода, Вольф решил не делать такового по собственной
инициативе. Кикаха имевший больше опыта, предположительно знал, как
действовать лучше всего.
их по заросшей подлеском улице к большому ступенчатому зданию с разбитыми
статуями на уровнях. Он остановился перед входом, у которого стояло еще
десять шалкинов.
от бугристого народа.
противоположной стены на наваленной на каменном полу земле сидела линия из
примерно ста мужчин и женщин и тридцать гворлов. Все были прикованы
длинными, тонкими железными цепями вокруг железных ошейников у них на
шеях.
Она получает все внимание и заботу, полагающиеся драгоценному камню.