АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Мне это заметно. Как... как умер мой предшественник?
Монео пожал плечами. Похоже было, что это его привычный жест, но в
этом жесте не было ничего самоуничижительного.
- Он был не столь быстр, чтобы избежать последствий принятого им
решения, - сказал Монео.
- Конкретнее.
Монео вздохнул. Данканы всегда желают это знать - и так
требовательны.
- Его убил мятеж. Ты желаешь знать подробности?
- А эти подробности будут для меня полезны?
- Нет.
- Я хочу, чтобы мне сегодня предоставили полный доклад об этом
мятеже. Но сперва, вот какой вопрос: почему в гвардии Лито нет мужчин?
- У него есть ты.
- Ты понимаешь, что я имею в виду.
- У него занятная теория насчет армии. Мне очень много раз доводилось
с ним обсуждать. Но, может быть, ты хочешь сперва позавтракать, а уж потом
я объясню?
- Разве нельзя все одновременно?
Монео повернулся к двери и произнес лишь одно слово:
- Подавайте!
Последовавший незамедлительно эффект, прямо околдовал Айдахо: в
комнату хлынула группа молодых Рыбословш. Две из них извлекли из-за панели
складные стол и стулья и установили их на балконе. Остальные накрыли
трапезу на двоих. Следующая партия Рыбословш несла еду - свежие фрукты,
горячие булочки и горячий напиток, слабо попахивающий спайсом и кофеином,
- все было сделано с быстрой и молчаливой умелостью, которая говорила о
долгой практике. Затем они удалились, так же, как и появились, не
произнеся ни слова. Через минуту после начала этого забавного
представления, Айдахо уже сидел за столом напротив Монео.
- И так каждое утро? - спросил Айдахо.
- Только если ты сам пожелаешь.
Айдахо пригубил напиток: меланжевый кофе. Узнал он и фрукты: мягкую
келаданскую дыню, называемую парадан.
"Моя любимая".
- Вы очень хорошо меня знаете, - сказал Айдахо.
Монео улыбнулся.
- У нас была некоторая практика. А теперь, насчет твоего вопроса.
- И насчет занятной теории Лито.
- Да, он говорит, что армия, из мужчин, слишком опасна для того
самого гражданского общества, на которое она опирается.
- Это безумие! Без армии не было бы и...
- Я знаю этот довод. Но, говорит он, мужская армия пережиток
камуфляжной функции в доисторической стае, препоручавшейся
невоспроизводящимся самцам. Он говорит, весьма занятно, с каким упорством
старшие мужчины всегда посылали в бой более молодых.
- Что он имеет в виду, говоря о камуфляжной функции?
- Те, кто всегда находятся за пределами периметра безопасности,
защищая дающих приплод мужчин, женщин и самых юных. Те, кто первыми
встречают хищников.
- Как это может быть опасно... для гражданского населения?
Айдахо откусил от дыни и обнаружил, что она идеально спелая.
- Владыка Лито говорит, что, когда полностью мужской армии отказывают
во внешнем враге, она всегда обращается против собственного населения.
Всегда.
- Соперничество ради женщин?
- Возможно. Однако же он явно не считает, что все обстоит настолько
просто.
- Я не нахожу эту теорию занятной.
- Видишь ли, ты еще не слышал всего.
- Что еще?
- О, да. Он говорит, что полностью мужская армия имеет сильную
тенденцию обращаться к гомосексуальной активности.
Айдахо бросил через стол встревоженный взгляд на Монео.
- Я никогда...
- Разумеется, нет. Он говорит о сублимации, об энергии, которая в
поисках выхода устремляется не туда, и всем остальном подобном.
- О чем, остальном? - Айдахо ощетинился от гнева на то, что он
воспринимал как покушение на свое мужское "я".
- О присущем незрелой юности - ну, например, мальчики вместе, шутки,
связанные с умышленным причинением боли, верность только своим собратьям
по стае... вещи такого рода.
- А твое мнение об этом? - холодно спросил Айдахо.
- Я напоминаю себе... - отвернувшись, Монео заговорил, глядя на
пейзаж, - о том, в истинности чего я уверен. Он ведь является каждым
солдатом в истории человечества. Он предложил провести передо мной ряд
примеров - знаменитые воины, которые так и остались заторможенными в
юношеской незрелости. Я отклонил это предложение. Я внимательно читал
историю и сам распознал эту характеристику.
Монео повернулся и поглядел прямо в глаза Айдахо.
- Подумай об этом, командующий.
Айдахо гордился честностью перед самим собой, и слова Монео больно
его задели. Культы юности, незрелости, сохраняющиеся в армии? Есть в этом
что-то от истины. Имеются примеры из его собственного опыта...
Монео кивнул:
- Гомосексуалист - потенциальный или, иначе, ставший таковым под
воздействием причин, которые можно назвать чисто психологическими -
склонен к ищущему боль поведению - либо ищет боль для себя, либо причиняет
боль другим. Владыка Лито говорит, что корни этому - в испытующих
поведенческих реакциях доисторической стаи.
- Ты ему веришь?
- Да, верю.
Айдахо подцепил кусочек дыни - дыня утратила для него свой сладкий
вкус. Он проглотил взятый кусочек и положил ложку.
- Я должен буду подумать об этом, - сказал Айдахо.
- Разумеется.
- Ты не ешь, - сказал Айдахо.
- Я встал до зари, тогда и поел, - Монео указал на свою тарелку. -
Женщины постоянно стараются соблазнить меня.
- Им когда-нибудь это удается?
- Иногда.
- Ты прав, я нахожу эту теорию занятной. Есть в ней еще что-нибудь
существенное?
- О да! Он говорит, что, когда рвутся путы гомосексуального, мужская
армия по сути своей становиться насильником. Насилие часто связано с
убийством; отсюда - это поведение не способствует выживанию.
Айдахо угрюмо нахмурился.
Сухая улыбка скользнула по губам Монео.
- Владыка Лито говорит, только дисциплина и моральные ограничения
Атридесов предотвращали в ваши времена некоторые из худших конфликтов.
У Айдахо вырвался глубокий вздох. Монео откинулся на стуле,
припоминая сказанное однажды Богом Императором: "Неважно, как часто мы
просим сказать нам всю правду, самопознание часто является неприятным. Мы
не испытываем добрых чувств к Видящим Правду."
- Эти чертовы Атридесы! - сказал Айдахо.
- Я - Атридес, - сказал Монео.
- Что? - Айдахо был потрясен.
- Его программа выведения, - пояснил Монео. - Уверен, на Тлейлаксе
тебе об этом упоминали. Я - прямой потомок от связи его сестры и Харк
ал-Ады.
Айдахо наклонился к нему.
- Тогда скажи мне, Атридес, как это женщины - лучшие солдаты, чем
мужчины?
- Для них легче процесс созревания.
Айдахо растерянно покачал головой.
- В силу их органики, они непреодолимо движутся от незрелости к
зрелости, - сказал Монео. - Как говорит Владыка Лито: "Если девять месяцев
носишь в своем чреве ребенка, это меняет тебя."
Айдахо откинулся назад.
- Что он об этом знает?
Монео просто пристально глядел на Айдахо до тех пор, пока тот не
припомнил, какое множество людей обитает в Лито - и мужчин, и женщин.
Осознание этого пронзило Айдахо. Монео, увидев это, припомнил замечание
Бога Императора: "Твои слова запечатлевают на нем желательный для тебя
вид."
Поскольку молчание все тянулось, Монео прокашлялся. Вскоре он сказал:
- Надо сказать, безмерность жизней-памятей Владыки Лито останавливала
и мой язык.
- Честен ли он с нами? - спросил Айдахо.
- Я верю ему.
- Но он совершает столько... Я имею в виду взять хотя бы его
программу выведения. Как долго она продолжается?
- С самого начала. С того дня, когда он отобрал ее у Бене Джессерит.
- Чего он хочет добиться?
- Мне самому хотелось бы знать.
- Но ты...
- Атридес и его правая рука, да.
- Ты не убедил меня, что женская армия это - лучше всего.
- Женщины продолжают род человеческий.
Гнев и раздражение Айдахо нашли, наконец, конкретную цель.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
|
|