Каждые пять минут мы будем сбрасывать бомбу, пока не остановимся над вами.
Но и тогда мы не прекратим сбрасывать бомбы.
обороны. У нас есть управляемые снаряды. А в башнях нет вооружения. К тому
же они под водой. Под водой безопасно - пока на вас не нападают. Но оттуда
невозможно нанести ответный удар. Вы можете только ждать и умирать.
одного из больших общественных экранов на перекрестке Путей. Он увидел
собирающуюся толпу. Со всех направлений из башни по Путям-артериям к
центрам новостей двигались люди. Все это были строители, но не борцы. Что
же, колониям понадобятся и строители.
вольном товарище. Если придет пора раскрывать карты, сможет ли Хейл на
самом деле сбросить бомбу на Делавер? А он сам?
что случилось; телевизоры по всей башне распространяют новости. Она
торопится помочь Захарии. Захарии, которого она любила в течение столетий,
не всплеском атомного пламени, а как планета, приближающаяся к своему
солнцу в перигелии, потом устремляющаяся к другим планетам, но всегда
возвращающаяся на свою орбиту. Да, в этом кризисе она захочет быть рядом с
Захарией.
На этот раз она ударилась в склад. Взрыв донесся долгим раскатистым громом
с экранов телевизоров, и толпы качнулись от вибрации, как водоросли на
волнах.
большими толпами, большими, чем когда-либо с тех пор, как человек ступил
на Венеру, - стада, всегда управлявшиеся бессмертными, следили за дуэлью
между Захарией Харкером и пиратом.
Вы боитесь отпустить короткоживущих на поверхность? Боитесь, что не
сможете править там ими?
это, - сказал Захария. - Любой человек в башнях свободен. Вы стараетесь
получить рабов. Люди еще не должны жить на поверхности, еще не время.
Сейчас это еще слишком опасно. Вы говорите, что вам нужен кориум. Думаю,
что это лишь первое ваше требование. Потом вы захотите насильственный
набор для колонии, захотите крепостного труда.
голос звучит во всех башнях Венеры. - Слушайте! Заплатите нужным нам
кориумом, или мы разбомбим башню Делавер!
Возможно, вы предпочитаете погибнуть вместе с башней Делавер, но как
остальные бессмертные Делавера? Ходят слухи, что все Харкеры, кроме вас,
покинули башню, да и вас ждет наготове корабль.
Сэм, перед ним тоже стоял экран, показывающий толпу в башне. Весь престиж
Харкеров - и вообще всех бессмертных - зависел от того, поверят ли жители
башен в то, что они говорят правду. Иначе они больше не могут быть
лидерами.
Сэму и к башням:
Харкеров. Как вы видите.
всем комнату советов, пустую, если не считать Захарию, сидевшего во главе
длинного стола перед передатчиком.
Рауля. Он искал другие знакомые лица.
башни Делавер. Все они быстро заполнялись - Рендольфы, клан Вудов,
Дэвидсоны, Маусоны, - но именно Харкеры были истинными правителями
Делавера, как знали все. Изображение вернулось к Захарии. На втором плане
виднелись Джеффри, Рауль и другие, сидевшие за столом. Сэм поискал Сари и
увидел ее. Он хотел бы рассмотреть ее внимательней. Приняла ли она
наркотик?
яростно сжались. Сэм узнал то, что хотел.
не покинул башню.
сказал Сэм. - Это ваше дело, оно касается лишь ваших жизней. Но кориум не
принадлежит вам. Он принадлежит всему населению башни. Народ производит
его и владеет им - или должен владеть. Вы не имеете права решать, жить ему
или умереть.
простых людях, которые трудятся в надежде на вознаграждение, которое
никогда не получают. Все достается вам. Вы просто ждете и ничего не
делаете, пока короткоживущие работают, рождают детей и умирают - и дети их
поступают так же. Вы можете и отложить колонизацию поверхности, потому что
живете долго, вы ходили под солнцем и звездами и знаете, каково это было
на старой Земле.
наши умрут, и дети наших детей - тяжелым трудом создавая пирамиду, вершину
которой мы никогда не увидим. Вы не народ! - Голос Сэма поднялся до крика.
- Вы даже не люди! Вы бессмертные!
затуманились, изображение на них пропало. Только два телевизора продолжали
действовать - Сэма и Харкеров.
продемонстрировать их. Вы знаете, что будет с престижем Харкеров, если
народ узнает, что бессмертные могут сходить с ума.
зависело от правильного, до секунды, расчета времени и от удачи! Если
что-нибудь пойдет не так, все пропало. Он ни на мгновение не хотел
отрываться от Харкеров. Но на мгновение ему пришлось переключиться, и он
напряженно вслушался. Внизу в башнях экраны по-прежнему были немыми. Людей
отрезали от напряженных переговоров как раз в тот момент, когда переговоры
достигли высшей точки.
передвигались, образуя водовороты вокруг общественных экранов. С каждой
секундой гневный гул усиливался. Послышались крики, требования действий.
Нужно было отвечать - и быстро.
гневный гул. Там тоже следили за толпами. Там тоже поняли, что нужно
действовать быстро. Сэм улыбнулся. Прекрасно. Лучше и быть не может.
Теперь им придется поторопиться. До этого момента ни один бессмертный не
испытывал такого давления. Они к этому не привыкли. А Сэм жил под таким
давлением всю жизнь. Он привык действовать быстро. Если бы только он мог и
говорить так же быстро...
утратили все связи с человеческими существами. Что вы знаете о
человеческих чувствах, бессмертные? Вера, преданность, не будут ли они
совсем другими через несколько столетий? Я рад, что я короткоживущий!
перевести дыхание. Он уловил фальшивую ноту. Прекрасно когда говоришь с
толпой, но для частных переговоров такие напыщенные речи не годятся.
Фальшивая героика нужна лишь для толпы.
раскрылась. Сэм понял, что рассчитал верно.
доверчивую женщину, а затем вышвырнуть ее, когда можно вернуться к...
всплеск зелено-золотых волос, когда Сари подняла голову, увидел, как
напряглись ее плечи под сверкающим ливнем. Но глаза его были устремлены на
Кедру.
изысканно прекрасная, слегка отклоняя назад голову, как будто ей было
слишком тяжелы лежавшие на спине волосы. По пути она расстегнула свой