read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да, Мэл. Старое место, дом был как тут, но вода пришла, умный люди
держать воду, я думаю.
- Н-да, похоже было на спешную работу. Однако они применили столько
всякого "ноу-хау", как первоклассные инженеры. Но зачем им было ловить
тебя в Майами, а потом тащить сюда? Они могли убить тебя прямо в
гостинице, у Боба.
- Нет убивать, Мэл. Поль-зо-вать. Старый толстый урод.
- Использовать? Но как?
- Сыновья, - ее губки презрительно скривились.
- То есть Большой Бэби...
- Он просить меня, много. Я сказать нет. Он говорить: ты давать мне
сыновья. Не знаю слова, Мэл.
- Ну ладно, я и так все понял. Забудь этого урода, его дом
развалился, может, и самого уже выбросило волной на грязный берег. Но мы
так и не знаем, чего хотят те парни.
- Ты сам говорить - тот моряк найти грипс в дом. - Ее глаза горели от
возбуждения. - Где дом, какой?
- Он утверждал, что подо льдом есть целый город.
Она судорожно вцепилась в мою руку:
- Мэл, город - мой! Ульмок! Он еще там!
- Не уверен. Эти ледники - они ведь движутся. Даже если там и был
город, он, наверное, превратился в развалины.
- Да, но моряк найти грипс.
- Н-да, - я потер подбородок, - нет смысла рассуждать логически.
Может, выпал снег, заледенел, и эти глыбы не дали твоему городу сползти
вниз.
- Да, Мэл! Гора! Все стороны. Ульмок как... взяв со стола глубокую
чашу, она показала на нее. - Вот так.
Я поднялся с места и принялся ходить из угла в угол.
- Они куда-то собирались. Может, на свой ежегодный съезд. Скажи,
Риссия, твой Ульмок далеко отсюда?
- Зачем, Мэл?
- Там ответы на все вопросы.
- Нет, Мэл, быть здесь, живой, тепло! - Она подошла вплотную, подняла
лицо ко мне. Глаза ее были настолько велики и бездонны, что в них можно
было утонуть. Ее просторный хитон не мешал мне ощущать ее тело.
- Кажется, я тебе вроде как дорог, - я попытался пошутить, но голос у
меня дрожал.
- Да, Мэл, дорог. Быть здесь! - она обвила мою шею руками и доверчиво
прижалась. Я поглаживал ее по спине, стараясь успокоить.
- Знаешь, я, может быть, найду дорогу туда, если шахта, прорубленная
моряками, еще на месте. Я возьму твой снегоход, поеду туда ночью,
разведаю, что и как, и вернусь до того, как они об этом догадаются.
- Они тебя убивать. Мэл, бери большой лодка, ехать домой, брать много
людей. Везти их сюда.
- Дело в том, что эту историю даже некому рассказать. Экспедиция
Хейли - последнее, что могло сделать реальное правительство. А вторую
организовать некому. У меня же нет никаких доказательств, нет даже той
монеты. Совершенно ничего нет!
Мы проговорили об этом еще целый час, и в конце концов Риссия, с
лицом решительным и твердым, согласилась помочь мне собраться в дорогу.


14
Прошло еще восемь дней, прежде чем Риссия пошла меня провожать. Мы
выбрались по наклонному тоннелю на поверхность и оказались в двадцати
футах над домом, погребенным под снегом и льдом. На мне был отливающий
металлом черно-синий костюм, похожий на ее темно-зеленый, в нем было легко
и приятно, как в хлопчатобумажном, а согревал он, как кирпичный дом.
Риссия снабдила меня и бутсами, сделанными будто из прочного войлока. Ноги
хотя еще болели, но пребывали в тепле. Естественно, на мне были теплые
перчатки и головной убор, напоминающий капюшон. Такой костюм был образцом
достижений Гонвондо, и он производил впечатление. Я взял руки Риссии в
свои.
- Ничего со мной не случится, милая. Я проведу быструю тайную
разведку и вернусь. Мне нужны более убедительные доказательства знакомства
с безликими парнями, чем просто пара синяков на теле.
- Нам пора двигаться, скоро стемнеет, - ответила она спокойно.
- Ты покажи мне снегоход, и я отправлюсь.
Пройдя мимо меня, она стала раскапывать горку, покрытую ледяной
корой, я ей помогал. Через пять минут снегоход стоял перед нами. Это был
плоский, не выше надувного матраца механизм, с приборной доской, прикрытой
козырьком. Ничего особенного. Я даже не был уверен, что он идет на
воздушной подушке.
- Как ты запускаешь снегоход? - спросил я Риссию.
- Садись, - приказала она в ответ. Я влез на сани позади нее. Риссия
склонилась над приборами.
- Я отсюда не вижу ничего, - запротестовал я. - Дай мне сесть
впереди.
- Это никому не нужно. Я еду с тобой. - Надо сказать, что за
последнюю неделю она стала неплохо говорить по-английски.
- Не тут-то было, дорогая, ты вернешься назад в свое уютное
гнездышко, будешь сидеть тихо и ждать меня.
Она резко обернулась:
- Я боюсь не за себя, только за тебя.
- Боже мой, Риссия, мы же не шутки шутим! Я спущусь в это подземелье,
потому что я должен!
- Мэл, - она наклонилась ко мне, - я поведу снегоход и помогу тебе
копать, ты не сможешь найти вход в шахту. А там, внизу - как ты узнаешь,
куда идти, без меня? Это же улицы моего города.
- Брось! У меня и так хватит дел, а мне еще придется тебя
разыскивать.
- А вот, посмотри, - она показала на пуговицу за ухом, похожую на
слуховой аппарат. - Эта штука соединена с домом. Она будет меня
направлять. Этот приборчик способен ловить звуки, тени, предметы, мы будем
запрашивать дом, а он станет отвечать.
- Великолепно. Вот и отдай его мне.
- Нет, ты не поймешь его, - она смотрела на меня победоносно, - он
говорит на моем языке.
- Спускайся вниз, Риссия, - я взял ее за руку, пытаясь (дунуть со
снегохода. Но она была сильной. Я подвинулся, чтобы мне было удобнее, и
наши глаза встретились.
- Ты хочешь, чтобы я снова ждала тебя одна? - тихо спросила девушка.
Держа ее за плечи, я смотрел в эти глубокие глаза и думал о том, что,
если я не вернусь, она будет ждать меня там, внизу, день за днем, а дни
эти сплетутся в годы.
- Ну ладно, глупышка, - произнес я, тяжело вздохнув, - поехали. Надо
покончить с этим приключением до восхода солнца.

Риссия вела снегоход на скорости, по сравнению с которой бобслей
показался бы ходьбой на месте, к тому же воздушная подушка удерживала сани
в шести футах надо льдом.
Полчаса понадобилось для того, чтобы найти вход в шахту, он имел вид
кратера, образованного взрывом. Вглядываясь в приборы, она подрулила к
воронке и выключила энергию.
- Похоже, это то, что нам надо, - сказал я, - моряк описал это место
довольно точно.
- Где-то здесь располагалась Великая Солнечная Башня, Мэл, - поведала
девушка. - Спрыгнув со снегохода, она указала себе под ноги. - Кроме того,
- продолжала она, - именно здесь тот самый Тайный пункт, куда тебя везли.
- Ну что ж, он больше не будет тайным. - У меня под ногами заскрипела
ледяная крошка, а Риссия взяла в руки металлическую трубку, похожую на
фонарь, и нацелила ее на лед. В мгновение он превратился в кипящую воду,
открыв зияющую пустоту.
- Вот это класс! А я-то собирался сюда, вооружившись бритвами и
высохшей жевательной резинкой.
- А что это такое, - спросила Риссия. - Эти инструменты лучше моего
теплового ружья?
- Тебя трудно перещеголять там, где нужна узкая специализация. Ты
молодец.
- Мэл, слишком много слов, которых я не знаю.
- Ты права: когда я нервничаю, то становлюсь болтливым. - Я наблюдал
за тем, как она увеличила отверстие во льду, потом прорыла узкую траншею и
рядом еще одну. Я присоединил свои усилия и вытащил изо льда глыбу весом
килограммов двадцать, отбросил ее в сторону, а Риссия продолжала
растапливать лед.
Через час, углубившись в лед метра на два, мы услышали гулкую
пустоту, и под нами провалилась целая льдина. Мы оказались в яме, в одном
углу которой тускло блеснула металлическая решетка.
- Так и есть, это лифт, где застрял моряк, - сказал я. - Однако от
лифта остались только тросы.
Через несколько минут спуска по канату ноги мои встали на поверхность
из тающего льда. Через секунду и Риссия стояла рядом. Мы оказались в
небольшой пещере, как бы вырубленной в толще льда. Она посветила фонарем,
и мы увидели, что нас окружают стены, сделанные словно из черного стекла.
Луч ее фонаря остановился на площадке из серого камня, ведущего в высокую
узкую нишу, ограниченную маленьким балкончиком.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.