подстреленная великанами с лодки и долетевшая до своего гнезда, чтобы
упасть там замертво. Стив подождал, пока Уилсон догонит его.
ухо Уилсону. - Мне нужно убедиться, есть ли пуля в той трубе, которую они
выпускают из ружья.
бейсбольный мяч. Потом он нашел еще два. Наконец, они дошли до упавшей
птицы. Пронзительный крик доносился из-под безжизненного крыла. В гнезде
был только один птенец. Олуша упала на свое гнездо, не успев сложить
крылья, и лежала распластавшись на том месте, куда она так стремилась
долететь. Это было трогательное зрелище. Из-под кровоточащего крыла
доносились крики птенца, ради которого погибла мать. Детеныш возмущенно
орал, не желая понимать ничего, кроме собственного голода.
его своим телом! Пора кушать! Об этом несмышленыш орал во все свое горло.
соседнего острова. Животное было не меньше леопарда, но по проступающим
ребрам можно было догадаться, что оно давно не ело. Это была крыса,
которая в поисках съестного приплыла на этот остров, изобилующий птенцами
и яйцами. Животное безумным взглядом посмотрело на людей. Стив прокричал:
наступать. Уилсон метнул свой бейсбольный камень. Он попал в крысу, но не
причинил ей ни малейшего вреда. Животное издало страшный звук, который
должен был быть писком, но был значительно ниже из-за размеров животного.
Она должно быть с другого острова, наверняка с другого, но она могла
служить воплощением самого голода.
рычанием. Ярость загнанной в угол крысы давно известна, но если прибавить
при этом голод, это становилось еще страшнее. Хищница была решительно
настроена отогнать людей от намеченной добычи, которую представляла собой
мертвая птица. Уилсон метнул второй камень. Он отскочил от костлявого бока
крысы. Стив принял свою замысловатую позу метателя и потом резко
выпрямился. Камень попал в цель, издав хрустящий звук.
заднюю ногу. Хромая таким образом, животное наступало на людей. Уилсон
продолжал метать камни. Это не производило никакого эффекта. Крыса
продолжала идти вперед. Стив метнул еще один камень своей пращой. Крыса не
останавливалась. Тогда Стив схватил огромный булыжник и метнул его...
вниз, увлекая за собой каскад камней, которые, большие и маленькие,
потоком сопровождали ее падение вплоть до самой воды, куда она в конце
концов погрузилась, так больше и не всплыв.
странный жест разочарования.
повторить это сейчас.
который зашвырнул в крысу на хороших двадцать футов. Теперь камень казался
намного тяжелее. Стив напряг все свои силы, но камень плюхнулся всего в
нескольких ярдах от него.
прокомментировал Уилсон, внезапно побледневший. - Думаю, что нужно
повнимательнее относиться к словам мальчика.
мертвой птице. Она лежала на своем гнезде, раненная, ограбленная своим
сородичем, и в конце концов убитая человеческими существами. Из-под
неподвижного безжизненного тела доносились пронзительные вопли. Детеныш не
понимал, что происходит вокруг, он жаловался на то, что его придавили
тяжестью чьего-то тела, что не покормили.
птенца, но Стив не обращал внимания, он рассматривал раны мертвой птицы.
Они не были похожи на следы земного оружия. Каждая из них была отверстием
около шести дюймов в диаметре, уходящим вглубь тела под оперение птицы.
Никаких следов ожога, но в самом центре участка тела, оголенного, будто
выбритого острым лезвием, была сама рана. Стив достал перочинный нож.
снаряд размером с большую апельсину. Он-то и проходил светящуюся трубу со
страшной скоростью, пробивал кость и мякоть тела и проникал в ткани
жертвы. Но снаряд был не металлическим. Это был неровной формы обкатанный
водой морской камень размером с человеческую ладонь.
пули, Уилсон, побледневший до неузнаваемости, собирал очередные
бейсбольные камни. Стив продолжал свои неутешительные наблюдения.
воздуха не мешало движению этих снарядов по световому лучу. Яркая полая
труба защищала и направляла все, что двигалось в ней. Ракета могла
изменить свою траекторию, но эти бесформенные твердые снаряды летели
прямо.
тяжелой керамики. Находились и металлические осколки. Форма, материал, и
даже количество снарядов, выпускаемых из спортивных ружей великанов, не
имели никакого значения. Выталкивающий и притягивающий луч, испускаемый
оружием поражал цель по строго прямой траектории и с огромной скоростью.
Как переносное ружье, которое использовали великаны в лодке, это было
страшное оружие. Но представить себе такого же типа орудие, производящее
столб света целую милю в диаметре...
использовали это оборудование, чтобы посылать что-то в космос, скорее
всего, на луну. Но это можно было использовать и как орудие, подобное его
миниатюрным моделям.
импровизированное наблюдение, он не желал размышлять о возможном значении
такого путешествия на межпланетный расстояния за каких-то несколько часов.
То, что сказал бы Эйнштейн по поводу перемещения со скоростью близкой к
скорости света, было бы совершенно неутешительно.
говорили о птенце.
которые кормили бы его, и он неминуемо погибнет. И даже лучше было бы,
если бы какая-то очередная крыса убила бы его сразу. Они не могут кормить
птенца, но нельзя оставить его на голодную смерть.
оставлять его.
до этого загадочного мира, ни о времени, которое так бесконечно тянулось
на борту корабля.
мыслей. В конце концов оба путешественника вернулись на известную им
тропу, приведшую их к "Спрингдрифту".
заката оставалось несколько часов. И поближе ко времени захода Уилсон
отправился на центральную вершину острова. На этот раз его сопровождал
Дэн.
для сооружения импровизированного прибора, который намеревался установить
Уилсон. Так как он направлялся в Принсип обсерваторию, у него с собой
нашлись карты и каталоги планет. По дороге на вершину Уилсон пытался
рассмотреть другие крупные созвездия, кроме Большой Медведицы. Потом он
собирался измерить угловые расстояния между ними.
если наблюдения показали бы, что угловые расстояния между звездами иные,
чем при наблюдении с Земли, то это могло означать, что либо "Спрингдрифт"
преодолел какое-то астрономическое расстояние, либо прошел период времени
порядка нескольких столетий. Если все изменения произошли в одном
направлении, то значит "Спрингдрифт" переместился на большое расстояние,
если же изменения носят хаотичный характер, то значит незаметно для
участников событий прошло несколько веков. Но можно было рассмотреть и
меньшие промежутки времени и пространства. Были пары звезд, которые
вращались одна вокруг другой, поворачиваясь к Земле, и при этом по ним как
по часам можно было судить о времени.
космоса разгадку тайны "Спрингдрифта". Стиву хотелось пойти тоже, но он
считал, что необходимо всем дать возможность проверить себя в опасных
ситуациях.
Уилсон шел впереди. Оба силуэта растворялись в каменном пространстве, то и
дело появляясь снова и-за очередного уступа. В конце концов они исчезли в
птичьем улье. Солнце приближалось к горизонту. Выждав несколько минут