растягивая губы в своей пугающей улыбке, блестящие слезинки катились по его
покрытому морщинками искалеченному лицу.
разведчика, теперь он понимал, что скрывала от него Садда. Но это сейчас
было не важно; другое дело -- чем он может помочь ребенку? Ведь он не
врач...
смогу. Когда она заболела?
лихорадка. Она вся горит.
тряпкой, отодвинулась. С пронзительной остротой ощущая свою беспомощность,
разведчик положил руку на пылающий лоб девочки; несмотря на высокую
температуру, она не хрипела и не задыхалась. Блейд снял с нее тяжелый тулуп
и приложил ухо к груди. Ее кожа была совсем светлой, почти как у катайцев,
крохотные полушария только начинали наливаться.
что-то делать, недуг не уйдет сам собой. Он укрыл ее и повернулся к Морфо.
гном, -- но теперь я уверен, что это лихорадка. Никогда раньше не видел
такого сильного приступа! Ты можешь помочь ей, сир Блейд?
явно чувствовалась катайская кровь; ее можно было угадать в чертах лица --
впрочем, как и кровь другой половины. Носик девочки оказался прямым, а не
курносым, как у монгов. Пухлый, похожий на бутон розы, рот тоже не вызывал
сомнений, хотя мягкие алые губы сейчас поблекли и потрескались. Вот только
глаза у нее были совершенно особенные, своими миндалевидными, не похожими ни
на круглые глаза серендинцев, ни на узкие щелочки, украшавшие физиономию ее
отца.
спине пробежали мурашки. Ее зрачки были зелеными! Совсем как у Лали! Но куда
же исчезла пленительная нефритовая глубина очей маленькой императрицы?
Девочка, ощутив присутствие незнакомца, повела рукой в воздухе. Она слепая!
-- догадался Блейд.
и задержались на остриженной бороде. Внезапно девочка улыбнулась.
раздражительности. Но что ему теперь делать?
и крепко прижал к своим залитым слезами щекам.
гном уставился на Блейда, в глазах его читалась лишь невысказанная боль.
душераздирающую сцену
одеяло.
для...
еще она вполне подходит.
воспоминание превратилось в четкий, ясный образ, теперь он знал, что ему
делать.
Дряхлая старуха скорчилась в одном из углов фургона, лицо ее было
бессмысленным и пустым. Сколько смертей она, наверно, уже повидала на своем
веку!
подходящее?
навоза.
на корточки и стал голыми руками нагребать в них снег.
удавалось перекрикивать ветер. -- Конечно, ведь я всего лишь королевский
болван...
на улицу еще за одной порцией снега. Когда дверь за ним захлопнулась, он
мысленно пожелал себе удачи и принялся раздевать девочку.
кровь монгов возобладала. Но стройные маленькие ножки явно достались ей от
матери.
комками снега.
содержимое на плоский живот Нанти.
вновь забилась в угол, а Блейд и Морфо уселись на полу.
ему вдруг стало казаться, что она уже умерла. Потом его взгляд спустился
ниже, и он облегченно вздохнул, заметив, как поднимается и опадает снежный
ком у нее на груди.
Блейд. -- Этого делать нельзя. Как только ей станет холодно, нам придется
нагреть фургон, и побыстрее. Ты представляешь, как это сделать?
странный неуклюжий предмет, напоминающий жаровню.
тепло.
примусом и покачал головой.
хорошенько закутать ее, когда спадет жар.
-- все, что у меня есть в этом мире...
хорошо его знаю. Слепота Нанти и ее беззащитность только распалят этого
зверя. И я буду бессилен ее защитить.
-- ты... Почему я решил обратиться к тебе? -- карлик сморщился, потом с
мольбой положил руку на плечо Блейда. -- Не выдавай меня. Для всех остальных
Нанти -- моя племянница. Она работает вместе со всеми, подбирает этот
проклятый навоз перемазанная, вечно в каком-то рванье -- моя дочь, которая
красива, словно принцесса!
тут Нанти очнулась, и маленький человечек моментально забыл обо всем.
держать еще не менее получаса.
должно быть, и глупые -- выехали из-за стены на прогулку. Среди них были
женщины. Мужчин запытали до смерти, а женщин раздали солдатам. Кхад в то
время сильно упился броссом, и решил отмочить шутку -- велел, чтобы его
болвану тоже дали красивую белокожую женщину. Я, конечно, притворился
благодарным, а сам думал -- зачем она мне? Я же понимал, как женщины смотрят
на урода. Но пришлось ее взять. Я сильно любил ее; наверно, и она меня.
Родилась Нанти, потом жена моя умерла... Я остался один с девочкой...
последней памятью о ней
пальцами. Может отличить доброго человека... она же сразу сказала, что ты
хороший.
слишком много, -- он наклонился к карлику. -- Раз уж мы здесь, давай
потолкуем о...
шепотом. -- Я доверяю этой старухе, как самому себе, но под пыткой из нее
выжмут все... Так что лучше тут не болтать лишнего.
лед.