АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ха!
Раздался грохот громче, чем предыдущие, и потолок исчез, открывая
небо.
- Это Латы, - сказал Епископ Касл с видом эксперта. - Вы
действительно должны пойти со мной, если не хотите быть уничтоженными
прежде, чем получите какое-нибудь удовольствие, - он шагнул к своему
аэрокару около окна. - От нашего мира ничего не останется, и это будет
конец!
- Они на самом деле намерены уничтожить вас всех? - спросил
путешественник во времени.
- Я думаю нет. Они пришли за пленниками. Госпожа Кристия, - сказал он
Джереку, - сейчас в плену. Я думаю, это их привычка рыскать по галактике,
убивая мужчин и похищая женщин.
- Вы позволили им? - спросила миссис Ундервуд.
- Что вы имеете в виду?
- Вы не помешали этому?
- О, в конце, концов, мы должны будем сделать это. Госпоже Кристии не
понравится в космосе, особенно, если он стал таким пустым, как сообщил
Монгров.
- Что вы скажите, Амелия? Не пойти ли нам взглянуть? -
поинтересовался Джерек.
- Конечно нет.
Он подавил свое разочарование.
- Возможно вы желаете, чтобы и меня похитили эти существа? - спросила
она.
- Конечно нет?
- Возможно, лучше вернуться в мой хронобус, - предложил
путешественник во времени. - По крайней мере, до тех пор...
- Амелия?
Она покачала головой.
- Обстоятельства слишком постыдны для меня. Теперь для меня закрыто
респектабельное общество.
- Тогда вы останетесь, дорогая Амелия?
- Мистер Корнелиан, сейчас не время продолжать вашу назойливость. Я
признаю, что я отверженная, но у меня все еще остаются определенные нормы
поведения.
Кроме того, я тревожусь за Гарольда. Он не в себе. И в этом виноваты
мы. Ну, возможно, не вы, фактически - но я должна принять на себя большую
часть вины. Я должна быть тверже. Я не должна была признаваться в моей
любви...
Она расплакалась.
- Значит вы признаетесь в ней, Амелия?
- Вы бессердечны, мистер Корнелиан, - всхлипнула она, - и
нетактичны...
- Ха! - сказал Гарольд Ундервуд. - Хорошо, что я уже начал
бракоразводный процесс...
- Превосходно! - воскликнул Джерек.
Снова послышался грохот.
- Моя машина! - вскричал путешественник во времени, выбежав наружу.
- В укрытие всем! - раздался голос инспектора Спрингера. Все его люди
легли на пол.
Епископ Касл уже сидел в своем аэробусе, окруженный облаком пыли.
- Ты идешь, Джерек?
- Думаю, нет. Надеюсь, вы повеселитесь, Епископ Касл!
- Обязательно, обязательно, - аэрокар стал подниматься в небо.
Только мистер и миссис Ундервуд и Джерек Корнелиан остались стоять
среди руин дворца.
- Пойдемте, - сказал Джерек им обоим. - Думаю, я знаю, где мы найдем
безопасность, - он повернул кольцо власти, материализовался его старый
аэрокар в виде локомотива, пыхтящего белым дымом из трубы. - Простите за
отсутствие изобретательности, - сказал Джерек им, - но так как мы
спешим...
- Вы спасете и Гарольда тоже? - спросила она, когда Джерек подсаживал
ее мужа на борт.
- Почему нет? Вы сказали, что тревожитесь за него, - он весело
улыбнулся, в то время как над головами проревел обжигающий малиновый
сгусток чистой энергии. - Кроме того, я хочу услышать подробности этого
развода, который он планирует. Разве это не та церемония, которая должна
произойти прежде, чем мы сможем пожениться?
Она не ответила на это, но встала рядом с ним на подножке.
- Куда мы направляемся, мистер Корнелиан?
Локомотив запыхтел, направляясь вверх.
- Я полон дыма, - запел он. - Я покрыт копотью и чихаю углем!
Мистер Ундервуд схватился за перила и уставился вниз, на руины,
оставшиеся на месте дворца. Его колени затряслись.
- Это старая железнодорожная песня из вашего времени, - объяснил
Джерек. - Вы не хотели бы быть кочегаром?
Он предложил мистеру Ундервуду платиновую лопату. Мистер Ундервуд без
слов принял лопату и механически начал подкидывать уголь в топку.
- Мистер Корнелиан! Куда мы направляемся?
- В безопасное место, дорогая Амелия, уверяю вас.
15. ДЖЕРЕК КОРНЕЛИАН И МИССИС УНДЕРВУД НАХОДЯТ УБЕЖИЩЕ,
А МИСТЕР УНДЕРВУД - НОВОГО ДРУГА
- Вам нравится, дорогая Амелия, этот город?
- Я нахожу это место невероятным. Я не осознавала, слыша только
разговоры о таких поселениях, насколько обширными и какими непохожими на
наши города они являются.
Мистер Ундервуд стоял невдалеке, на другой стороне небольшой площади.
Зеленые шары из нерезкого света размером примерно с теннисный мяч
бегали вверх и вниз по его вытянутым рукам, он наблюдал за ними с детским
восхищением. Воздух над ним был черным, пурпурным, темно-зеленым, с
малиновыми прожилками, в котором составные части расширялись и сужались в
симуляции дыхания, выпуская испарения, бронзового цвета искры сыпались
дождем поблизости, энергия дугой перебегала от одной башни к другой, сталь
пела. Город бормотал что-то приглушенно, почти сонно. Даже узкие ручейки
ртути, пересекающие землю у их ног, казались бегущими медленно.
- Город защищает себя, - объяснил Джерек, - я видел это прежде.
Никакое оружие не может действовать внутри них, никакое оружие не может
нанести им вред извне, потому что в их распоряжении всегда больше энергии,
чем может обрушить на них любое оружие. Это часть их первоначального
назначения.
- Он больше напоминает завод, чем город, - пробормотала она.
- Его природа, на самом деле, ближе к музею. На планете несколько
таких городов, они содержат все, что осталось от наших знаний.
- Эти испарения - они не ядовиты?
- Для человека - нет.
Она приняла его утверждение, но осталась осторожной, когда он повел
их с площадки через аркаду бледно-желтых и розовато-голубых папоротников,
немного напоминающие те, что они видели в Палеозое. Странный сероватый
свет падал через папоротники и искажал их тени. Мистер Ундервуд шел на
некотором расстоянии сзади них, тихо напевая.
- Мы должны обсудить, - прошептала она, - как спасти Гарольда.
- Спасти от чего?
- От его безумия.
- В городе он кажется счастливее.
- Без сомнения, он верит, что находится в аду, как когда-то думала я.
Инспектор Спрингер не должен был приводить его.
- Я не вполне уверен, что инспектор сам в здравом уме.
- Согласна, мистер Корнелиан. Все это попахивает политической
паникой. Известно о значительном интересе к спиритизму и масонству среди
определенных членов кабинета в настоящий момент. Идут разговоры, что даже
принц Уэльский...
Она продолжала в том же духе, полностью озадачив его. Ее информация,
как он понял, была извлечена из листа бумаги, который миссис Ундервуд
как-то раз приобрела.
Аркада уступила место оврагу между двумя высокими одинаковыми
зданиями, стены которых были покрыты химическими пятнами и
полубиологическими наростами, некоторые из которых пульсировали. Впереди
них было что-то шарообразное и сверкающее, которое укатилось, когда они
приблизились. В конце оврага открылась панорама, загроможденная
полусгнившими металлическими реликвиями и где, в отдалении, сердитые языки
пламени лизали невидимую стену.
- Вот! - сказал он. - Это, должно быть, действие оружия латов. Город
защищает себя. Видите, я говорил, что мы будем в безопасности, дорогая
Амелия?
Она оглянулась через плечо, туда, где сидел ее муж, на конструкции,
кажущейся состоящей частично из камня, частично из какого-то вида
отвердевшей резины.
- Хотелось чтобы вы попытались быть более тактичным, мистер
Корнелиан. Помните, что мой муж может услышать. Пожалейте его чувства,
если вы не жалеете свои и мои!
- Но он оставил вас мне. Он сказал это. По вашим обычаям этого
достаточно, не так ли?
- Он разводится со мной, вот и все. У меня есть право выбирать или
отвергнуть любого мужа, какого я захочу.
Конечно, но вы выбрали меня. Я знаю.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
|
|