остается только Норатон, который еще не ответил. Норатон и я, который _н_е
м_о_ж_е_т_ ответить!
другого ответа. Вместо этого, после некоторой паузы, снова раздался звук
барабана клана, раскатываясь по бескрайним полям. Так, с некоторыми
интервалами, продолжалось всю ночь.
беглым шагом. Но теперь барабан молчал, и Форс счел эту тишину зловещей.
Он не задавал вопросов. Эрскин теперь был постоянно мрачен и чего-то ждал.
Он, казалось, совсем забыл о тех, кто бежал сейчас рядом с ним.
Древних, которая шла в нужном им направлении. Когда она свернула в
сторону, они снова двинулись по звериным тропам, перейдя вброд ручеек,
который Люра перескочила одним прыжком. Теперь Форс увидел еще кое-что:
кружившиеся в небе черные силуэты. Он посмотрел на них. Один из них
отделился от остальных и спланировал на землю. Он вцепился в махавшую на
ходу руку Эрскина.
птицы смерти, всегда была беда
лежало то, что не было приятным зрелищем. Эрскин опустился на колено у
мертвого тела, Люра рычала и бросалась на птиц-трупоедов, протестовавших
против такого вмешательства громкими визгливыми криками.
резким движением выдернул и поднял сломанное древко, кончавшееся
окровавленным листообразным острием.
кто?..
друга. - Другой разведчик, тот, который не ответил на вызовы.
чему они прикасались. Лицо его окаменело.
святынях. Они никому не должны показывать обнаженного меча, если враг не
нападет на них первым. Если это возможно, мы приходим с миром. Норатон был
мудрым человеком, и у него был спокойный и ровный характер. Этот бой был
спровоцирован не им...
размышлял Форс. - Степняки - люди с гордым сердцем и у них горячий
характер. Они могут видеть в вашем приходе угрозу своему образу жизни -
они очень привязаны к старинным традициям и обычаям...
разногласия. Ну, если они этого хотят... Да будет так! - Эрскин
выпрямился.
выкопали могилу. А потом над этой могилой они навалили холмик, чтобы
защитить усопшего. На вершине его Эрскин глубоко вонзил длинный нож,
найденный у Норатона, и тень его крестообразной рукоятки легла на
развороченную землю.
Норатона и та же самая смерть могла теперь встать между ними и племенем
Эрскина. Они придерживались укрытий, снова жертвуя скоростью ради
осторожности. Эрскин достал свое оружие из ремней и камней и приготовил
его.
увидели перед собой огромное открытое поле. Чтобы воспользоваться
прикрытием, видневшимся на его краях, нужно было свернуть далеко в
сторону. Эрскин смело решил идти напрямик. Поскольку он спешил, Форс
согласился с его решением. Но он был рад, что Люра бежала впереди,
исследуя дорогу.
бежать. Он бы запутался в растениях и упал. Форс подумал о змеях, и как
раз в это время Эрскин упал, попав ногой в не замеченную им нору кролика.
Он быстро сел, слегка морщась и растирая лодыжку.
всадников, скача бешеным галопом. Острия пик перед ним образовали
сверкающую стену.
быть проткнутыми этими пиками с железными наконечниками. Копыта пронеслись
так близко, что Форс с трудом мог поверить, что его кожа не задета. Когда
он вскочил с мечом в руке, Эрскин поднялся. "Самое подходящее оружие
против всадников", - мрачно подумал он.
повернулся, чтобы встретить врага. Набрав скорость, всадники ускакали
слишком далеко, и не смогли быстро развернуть своих коней. Но они играли в
эту игру и раньше. Они рассмеялись, образовывая круг, чтобы взять свои
жертвы в кольцо.
Форсу решимости. Короток меч или нет, он прихватит с собой на тот свет по
крайней мере одного из них. Всадники все мчались и мчались по кругу,
заставляя свои жертвы поворачиваться к ним лицом с головокружительной
быстротой.
вылетела из травы и полоснула лапой, полной острых когтей, по гладкому
боку одной из лошадей. Со страшным визгом боли и страха животное встало на
дыбы и воспротивилось своему седоку. Лошадь пересилила и умчалась прочь,
унося на себе своего хозяина.
вперед, она не только промахнулась, но и пострадала от удара нацеленной
опытной рукой пики. Однако ее атака дала Эрскину шанс, в котором он так
нуждался. Его каменное оружие запело в воздухе и с необычайной точностью
обвилось вокруг горла одного из всадников с пикой. Тот с глухим стуком
беспомощно упал в высокую траву.
Такая попытка только привела бы к смерти, подобной той, какая постигла
Норатона, смерти от стали, пронзившей грудь и вышедшей из спины. Шестеро
невредимых всадников перестали смеяться. Форс догадывался, что они теперь
хотели сделать. Они поскачут на врага, совершенно уверенные в том, что тот
не уйдет.
колено к колену. Форс выбросил руку влево, и южанин невесело усмехнулся.
Атака началась. Они следили за ней целую секунду, прежде чем двинулись
сами.
нему коню, подсек яростно и изо всех сил. Затем он снова поднялся,
вцепившись рукой в краги наносящего ему удар всадника. Он поймал удар на
свой меч и сумел парировать, хотя пальцы его онемели.
пониже глаз. Лэнгдон передал своему сыну кое-какие приемы рукопашного боя.
Форс оказался наверху и оставался там по крайней мере несколько победных
мгновений, пока краем глаза не заметил налетавшую слева тень. Он
увернулся, но недостаточно быстро. Удар заставил его покатиться и
выпустить тело своего противника.
вокруг его плеч обвилась кожаная петля, туго притянув его руки к телу.
пошевелил своей звенящей головой, мир тошнотворно закачался перед ним.
вождь будет доволен...
звуками речь степняков была странной на слух, но он без труда понял ее. Он
осторожно поднял голову и огляделся.
и устроят над ним бурный пир!
Он направился прямо к Форсу и стал хлестать его по лицу с методичностью и
силой, в которой было хорошо заметное желание причинить боль. Форс вперил
в него взгляд и сплюнул кровь с разбитых губ. У этого парня было легко
запоминающееся лицо - кривой шрам через весь подбородок был неуничтожимым
клеймом. И если ему хоть сколько-нибудь повезет, он рассчитается с этим
степняком за все его удары.
так громко и ровно. - Освободи мне руки, могучий герой, и твои кости будут
глодать те, кто пострашнее ночных дьяволов!
нанес второй удар, его схватили за запястье и удержали.
самым лучшим способом. Мы же не Чудища из развалин, чтобы получать
удовольствие, мучая пленных.