пилюли.
руках. - Гляди, как бы я тебе чего-нибудь кой-куда не запихал.
это действительно должно помочь...
показывая на Трисс, заглатывающую пилюлю с видом мученицы. - Мудрая
волшебница. Знает что к чему.
может, у тебя есть лекарственный дягель? Или шафран?
наоборот.
медленно и отчетливо сказал:
не из пустого любопытства.
назначения.
глазом продолжал врать. - Фураж, инструмент, упряжь, всякую мелочевку для
армии. Венцк - квартирмейстер королевской армии.
Впрочем, дело ваше, я не привык совать носа в чужие секреты. Но ведь ты
видел, в каком состоянии Трисс. Позволь нам присоединиться, Ярпен, и разреши
положить ее на одну из телег. На несколько дней. Я не спрашиваю, куда вы
направляетесь, этот тракт ведет прямо на юг, разветвляется только за
Ликселью, а до Ликсели десять дней пути. За это время жар спадет и Трисс
сможет ехать верхом, а если даже и нет, то я остановлюсь в городе за рекой.
Понимаешь, десять дней на повозке, как следует накрытая, теплая пища...
Прошу тебя.
краснолюдов. Ясно же, что он вынужден считаться с тобой.
пустить сплетню по кабакам. Но, честно сказать, тебя так и тянет к
чародейкам.
угнездиться под кожушком. - Твоя?
***
Цири казалось, что она проспала всего несколько минут и, едва она успела
прислониться к наваленным на телегу мешкам, ее разбудили.
принес из очередной вынужденной вылазки в лес. Попоны, которыми была укутана
чародейка, искрились росой. У Геральта синели круги под глазами. Цири знала,
что он так и не вздремнул - Трисс лихорадило всю ночь. Она очень страдала.
хотела тебе...
потянулся.
бивак начали сворачивать, - топот коней, звон упряжи, скрип дышел, щелканье
замков для пристяжных, разговоры и перебранку. А потом, совсем близко,
хриплый голос Яр-пена Зигрина, спокойный - высокого мужчины по имени Венцк и
холодный - Геральта. Она приподнялась, осторожно выглянула из-за полотнища,
прикрывающего фуру.
молчали. Геральт и Ярпен терпеливо ждали.
обоз добрался до места назначения.
разговаривать с комиссаром, следовало привыкать к долгим паузам между
фразами.
назначенный срок. А забота о больной может нас задержать.
впереди времени, господин Венцк, срок выдержим. А что касается
безопасности...
по обе стороны дикая пуща. А по пуще, говорят, болтаются всякие вредные
существа.
казалось, взвешивает каждое слово. - Последнее время в каэдвенских лесах
можно встретить самых разных вредных существ, подзуживаемых не менее
вредными существами. Они могут угрожать нашей безопасности. Король Хенсельт,
зная о том, дал мне право приглашать добровольцев в помощь вооруженному
эскорту. Господин Геральт, я думаю, это решило бы нашу проблему.
пересыпанная паузами.
отплатить за помощь, оказанную госпоже Меригольд, но не в такой форме. Могу
присматривать за лошадьми, носить воду и дрова, даже кухарить. Но кнехтом у
короля не стану. Прошу на мой меч не рассчитывать. Я не намерен убивать
этих, как вы соблаговолили выразиться, вредных существ по приказу других
существ, которых отнюдь не считаю менее вредными.
спокойно смотрел на ведьмака.
прошу побеспокоиться, чтобы наше движение не замедлилось. Что же до вас,
господин Геральт... Думаю, вы окажетесь полезным и нужным в том, в чем
сочтете возможным. И вас и меня оскорбило бы, если б вашу полезность я
рассматривал как плату за помощь, оказанную страдающей женщине. Она сегодня
чувствует себя лучше?
делал это обычно, как показалось Цири. Выражение лица Венцка не изменилось.
на одну из фур, я принимаю на себя ответственность за ее здоровье, удобство
н безопасность. Господин Зигрин, прикажите трогаться.
нежели того требовали обычные, ни к чему не обязывающие приличия.
распоряжения. Затем взгромоздился на козлы, гикнул и стегнул лошадей. Фура
дернулась и загромыхала по лесной дороге. Тряска разбудила Трисс, но Цири
успокоила ее, сменила компресс на лбу. Качка действовала усыпляюще.
Чародейка вскоре заснула. Цири тоже задремала, а когда проснулась, солнце
уже стояло высоко. Она выглянула из-за бочек и тюков. Фура, на которой она
ехала, возглавляла обоз. Следующей управлял краснолюд с повязанным вокруг
шеи красным платком. Из разговоров, которые краснолюды вели между собой,
Цири знала, что его зовут Паулье Дальберг. Рядом с Паулье сидел его брат
Реган. Видно было и Венцка, едущего верхом в сопровождении двух коморников.
Цири. Каштанки и буланого мерина нигде не было видно. Вероятно, они шли
позади вместе с запасными лошадьми обоза.
времени потягивая пиво из стоявшего между ними бочонка. Цири начала было
прислушиваться, но вскоре это ей наскучило - разговор шел о политике, в
основном о планах и намерениях короля Хенсельта и каких-то специальных
службах и специальных задачах, сводящихся к тайной помощи оказавшемуся под
угрозой войны соседу, королю Демавенду из Аэдирна. Ярпен, не обращая
внимания на пробивающуюся в голосе ведьмака насмешку, объяснял, что
некоторые виды рыб настолько ценны, что вполне хватает нескольких телег,
чтобы покрыть годовое жалованье хоругви латников, а каждая новая хоругвь
латников - это уже существенная помощь. Геральт с удивлением спросил, чего
ради такой поклаже быть секретной, на что краснолюд ответствовал, что как
раз в этом-то и состоит секрет.