который показался мне банкиром, газета торчала из кармана жакета. Он,
казалось, не имел желания разговаривать, за что я был ему чрезвычайно
благодарен. Но когда стюард разнес ужин, он расслабился и одарил меня
своей благосклонностью, обратив на меня внимание.
времени?
чего газеты падки на всякие глупости. Газетчики, знаете ли, неглупый
народ. Им бы следовало разбираться в этом получше.
тираж газеты.
минутами позже он сказал так, будто обращался не ко мне, а к миру вообще:
кучу хлопот. Может даже изменить историю, а мы ничего не сможем с этим
сделать. И так достаточно скверно.
самым в отличного соседа.
меня неприятным, но я ничего не мог с этим поделать. Меня беспокоило,
закончен ли забор, проложен ли кабель, работает ли он, достаточно ли
охраны для патрулирования забора. Если сведения репортерам дал Куртни
Мак-Каллахен, он, должно быть, проверил, все ли готово в Уиллоу-Бенде,
прежде чем сообщить об этом.
аэропорту Кеннеди.
счастью, никого не осенила мысль, что я лечу этим самолетом. Я схватил
нью-йоркскую "Таймс", как только добрался до киоска, и там уже были наши
портреты, мой и Райлы, на первой странице. Оба снимка были сделаны
несколько лет назад, но нас на них можно было узнать.
решил этого не делать. Раз в Нью-Йорке меня не ждали газетчики, то,
возможно, никого не будет и в Миннеаполисе. Бен и Райла знают, каким
рейсом меня ждать, и кто-нибудь из них встретит меня в аэропорту.
управляющий единственным уиллоу-бендским универмагом. Я прошел мимо него,
но он схватил меня за руку и назвался. Тогда я узнал его.
засели в Уиллоу-Бенде, что если бы эти двое куда-нибудь поехали, они бы
поехали за ними. Вот почему Бен позвонил мне и попросил подвезти тебя. Ты
сможешь пробраться туда незаметно. Я привез одежду и фальшивые усы, чтобы
изменить твой облик.
как настоящие. Там собралась большая толпа, и она все время увеличивается.
Кое-кто уже убрался восвояси, потому что там смотреть не на что. Некоторые
образовали лагеря, как будто они собираются там жить. Бен сдает в аренду
места под лагерь на той ферме, которая примыкает к твоей с востока и
которую он купил. У него там большая автостоянка для тех, кто на машинах.
У Бена наняты люди, которые все делают. Старина Лимпи Джонс занят работой
по парковке, а ведь он не имел постоянной работы тридцать лет. Сейчас он
работает. Пожалуй, и ему кое-что перепадает из тех денег, что он получает
с клиентов. Но Бен не уволит его даже если поймает.
вывеска: "Бен Пейдж, агент Ассоциации Перемещений Во Времени". Что все это
значит? Я так понимаю, что ты знаешь, как перемещаться во времени. Но как
Бен смог все забрать в свои руки?
возможно, и во всей Северной Америке.
из своих рук?
за Мастодония?
назад. Там живут мастодонты, вот откуда название.
Элрод. - Он же никогда ничем особенным не блистал.
день.
тебе про туристов и бродяг у ворот. У шерифа несколько помощников,
поддерживающих порядок. Скажи им, кто ты. Они тебя ожидают и пропустят
внутрь. Вот тебе старые рабочие штаны и грубошерстная куртка, вот и старая
фетровая шляпа. Переоденься, прежде чем отправиться туда. Тебя примут за
местного жителя, еще одного зеваку. Надень усы.
переоделся. Но усы я не нацепил. Я не мог заставить себя сделать это.
комнате нового офиса пахло свежими опилками, а на досках сидели, ничего не
делая, с полдюжины мужчин.
был так рад встрече с кем бы то ни было. То, что я увидел снаружи -
пугало. Припаркованные машины вдоль дороги, машины на стоянке Бена,
горячие сосиски, котлеты, сувенирная лавка, продажа баллонов. И повсюду -
люди, стоящие группами и глазеющие со странным ощущением волнения. Все в
целом походило не то на деревенскую ярмарку, не то на карнавал.
одежда?
лондонских газетах.
надежный, чтобы разговаривать с журналистами. Они ходят толпами, и Херб с
ними разговаривает. Он все ставит на свои места.
заставить себя предстать перед ними. К тому же, мы не хотели ничего делать
до твоего возвращения. Я немного сдерживаю прессу, не давая им ничего
серьезного, но подкармливая по мелочам. Что сказать по поводу твоего
возвращения?
в Мастодонию. Это мы всегда должны подчеркивать. Ни его, ни Райлы здесь
нет, они живут в Мастодонии.
такая дикая и чудесная. Позавчера мы перевезли туда передвижной домик и
снабдили его всем необходимым. Там есть даже пара машин.
среди них. Хайрам говорит, что место ему нравится. Говорит, что Кошарик
удивился, почему он жил здесь так долго и никогда не путешествовал сам.
комфортабельных кресел, и можно откупорить бутылочку. За это нужно выпить.
разлил вино.
В Цюрихе у меня хлопот не было. Я никогда не занимался такими делами, но
все прошло благополучно.
скорее, чем я думал.
кого он знает, эксперт по утечке информации. А причиной были Сафари. Они
оказали на Куртни давление. Они торопятся, ждут клиентов для охоты на
динозавров. Будут ли клиенты - они хотели бы знать до того, как станут
вести с нами переговоры. Смысл в этом. Спортсмены подскочат от перспективы
притащить динозавра, и Сафари бы хотели заполучить кое-каких
многообещающих клиентов прежде, чем начнут с нами торговаться за лицензию.
- Мне казалось, что разглашать еще рано.