гладкому каменному полу, словно в деревенской кухне - придавал им новые
силы. И все же они задремали в ожидании ужина. А принц Рилиан, собрав
вокруг себя самых пожилых и мудрых карликов и говорящих зверей,
рассказывал им о своих приключениях. Теперь все стало ясно: и как злая
колдунья (несомненно, из той же породы, что та Белая Ведьма, которая в
незапамятные времена наслала на Нарнию великие холода) замыслила свое
черное дело, поначалу убив королеву, а потом заколдовав и самого Рилиана,
и как вела она подкоп под Нарнию, собираясь захватить ее и править с
помощью принца, и как он даже не подозревал, что страна, где он должен был
стать королем (а на самом деле - рабом колдуньи), - его родина. А из
рассказа о приключениях детей они поняли, что она была в сговоре со злыми
великанами из Харфанга.
самый старый карлик. - Цели у этих северных колдуний всегда одинаковые. Но
в каждом столетии действуют они разными способами.
почудилось, что она снова в Подземье. Но стоило ей заметить, что она лежит
на вересковом ложе, укрытая меховым плащом, что в каменном очаге играет
веселое, будто только что разожженное пламя, а в устье пещеры льется
утреннее солнце, как она сразу вспомнила всю счастливую правду. Чудный был
ужин вчера, когда пещера была набита битком, и ничего, что они заснули, не
дождавшись конца. Она смутно помнила шипение и восхитительный запах
сосисок, которых было прямо-таки несметное количество. И не тех противных
и длинных, состоящих наполовину из хлеба и соевой муки, а самых настоящих,
из мяса, с перцем, толстых, огненно-горячих, со шкуркой, самую малость
обгоревшей. А еще подавали огромные кружки пенистого шоколада и жареную
картошку, и каленые орехи, и печеные яблоки, нафаршированные изюмом, и
мороженое, чтобы освежиться после горячего.
отдохну-уть. Ту-у!
взгромоздившийся на старинные стенные часы в углу пещеры. - Да это же наша
Сова!
один глаз. - Я прилетела часа в два и привезла послание для принца. Мы
узнали, что он свободен. И он уже отправился в пу-уть, ух-тух! Спешите за
ним. Всего доброго! - И ее голова вновь исчезла в перьях.
встала с постели и начала искать, где бы ей умыться и позавтракать. Но тут
в пещеру вошел, цокая козлиными копытами по каменному полу, маленький
фавн.
разбуди сына Адама. Через несколько минут вам нужно отправиться в дорогу.
Два кентавра любезно согласились доставить вас верхом в Кэр Параваль. -
Понизив голос, он добавил, что ездить на кентавре - неслыханная и
небывалая честь. - Я никогда не слыхал, чтобы кентавры кого-то возили.
Нельзя заставлять их ждать.
звали Оррунс. - Корабль его величества должен с минуты на минуту прибыть в
гавань. Кажется, король повстречал Аслана - не знаю, во сне или наяву -
еще не успев отплыть далеко, и лев велел ему отправляться назад, обещав,
что потерянный сын будет ждать его в Нарнии.
Лужехмуру было велено оставаться в постели. К нему должен был прийти
кентавр Облакон, знаменитый лекарь, чтобы осмотреть его обожженные ступни.
ногу придется по колено отрезать. Наверняка лекарь захочет именно этого! -
В постели, впрочем, он остался с радостью.
будто это не его среди ночи накормили обильным ужином.
Юстаса, - пожалуй, не стоит ТАК УЖ страшно торопиться. Я думаю, кентавры
еще не успели позавтракать.
одиннадцатый час.
человеческий и лошадиный. И оба, конечно, требуют еды - каждый своей. Так
что первым делом они едят кашу, почки, омлет с грудинкой, бутерброды с
ветчиной и мармелад, запивают все это пивом и кофе, а потом заботятся о
своих лошадиных желудках: часок с чем-то пасутся, заедают свежую травку
пареными отрубями и овсом, а под конец получают пакет сахару. Вот почему
приглашать к себе кентавра в гости - очень серьезное дело.
увидали, что в пещеру, чуть склонив головы, заглядывают два кентавра. По
прекрасной груди одного из них струилась черная борода, у другого -
золотистая. Дети тут же стали очень тихими и быстро доели свой завтрак.
Те, кто видел кентавров, не находят в них ничего смешного. Это
торжественный, величавый народ, полный древней мудрости, которой их
научили звезды. Кентавры редко веселятся или гневаются, зато их гнев
неумолим, как море в час прилива.
Извини, что мы называли тебя занудой.
друг.
добраться не надеюсь. А принц этот - славный парень, но со здоровьем у
него скверно. Совсем отощал, пока под землей томился. Явно не жилец.
как на похоронах, а сам, наверное, очень счастлив. И вечно ты делаешь вид,
будто всего боишься, а на самом деле ты храбрый, как... как лев.
Джил, услыхав, как за ее спиной переступают копытами кентавры, ужасно его
удивила: крепко обняла за тонкую шею и поцеловала в землисто-серую щеку.
Юстас крепко пожал кваклю руку, и дети побежали к кентаврам. А сам
квакль-бродякль, откинувшись на подушки, заметил про себя: "Кто бы мог
подумать, что эта девочка... Хотя, правда, я и на самом деле недурен
собой".
Юстас - единственные до сих пор из людей, кто ее удостоился. Но кроме
того, это еще и ужасно неудобно. Оседлать кентавра, если вам дорога жизнь,
невозможно, а скакать на нем без седла - удовольствие весьма сомнительное,
особенно, если вы как Юстас, никогда не катались на лошади. Но кентавры
держались по-взрослому серьезно и вежливо. Всю дорогу через нарнийские
леса, они не поворачивая голов, рассказывали детям о свойствах трав и
корней, о влиянии планет на человеческие судьбы о девяти именах Аслана и
их значениях, и о других вещах такого же рода. Детям было больно и тряско,
и все же они отдали бы все на свете, чтобы снова повторилось это
путешествие, чтобы вновь увидеть эти долины и склоны, на которых сиял
выпавший ночью снег, чтобы встречать белок, зайцев и птиц, желающих им
доброго утра, чтобы вновь вдохнуть воздух Нарнии и услыхать голоса
нарнийских деревьев.
Последний мост остался близ уютного городка Беруны с его красными крышами.
Их перевезли через реку на плоской барже, где паромщиком был
квакль-бродякль, ибо именно квакли занимаются в Нарнии всякой работой по
части речек, воды и рыбной ловли. Переправившись, они поскакали по южному
берегу реки к Кэр Паравалю и в самый миг прибытия увидали, как скользит по
реке, подобно гигантской птице, тот самый корабль, который они видели в
свой первый день в Нарнии. Весь королевский двор снова собрался на
зеленеющей лужайке между дворцом и набережной, чтобы приветствовать
вернувшегося домой короля Каспиана. Рилиан, сменивший свой черный наряд на
алый плащ и серебряную кольчугу, стоял у самой воды с обнаженной головой,
а за ним в повозке, запряженной осликом, восседал карлик Трампкин. Дети
поняли, что им не пробиться к принцу через толпу, да они, пожалуй, теперь
и постеснялись бы к нему приблизиться. Так что они попросили у кентавров
разрешения еще немного посидеть на их спинах, чтобы увидеть все с высоты,
и кентавры согласились.
Крысы - разумеется, говорящие - и квакли пришвартовали корабль и принялись
подтягивать его к берегу. Музыканты, скрытые толпой, начали играть
торжественную музыку. Вскоре королевский галеон пристал к берегу, и крысы
спустили трап.
возникло некоторое замешательство. На берег спустился один из лордов, и,
сильно побледнев, преклонил колени перед принцем и Трампкином. Склонив
головы все трое говорили так тихо, что никто не слышал ни слова. Музыка
играла по-прежнему, но чувствовалось всеобщее смущение. Затем вышли на