read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я ответила на твои вопросы. И хочу получить плату, если ты
изволишь, - она протянула руку, не глядя ему в лицо.
Уэлгрин отстегнул от пояса замшевый кисет и положил его на стол.
- Я только возьму светильник, и мы можем отправляться на базар.
- Нет, я сама возьму светильник и пойду одна.
- Улицы - не подходящее место для женщины в темное время.
- Я пройду, я ходила до этого.
- Я дам одного из моих солдат сопровождать тебя.
- Хорошо, - согласилась Иллира, внутренне удовлетворенная таким
компромиссом.
По быстроте, с которой появился солдат, Иллира предположила, что он
был снаружи все время, пока происходило это. Солдат взял светильник и
пошел немного впереди нее, внимательно выполняя свои обязанности, и не
пытаясь начать беседу до тех пор, пока они не дошли до ворот базара, где
Иллира вышла вперед, чтобы указать путь в лабиринте палаток.
Она покинула солдата, не попрощавшись, и проскользнула в темноту
своего дома. Знакомая обстановка избавляла от необходимости в освещении.
Она двигалась быстро и, тихо, складывая одежду в аккуратные стопки и,
положив дорогой кисет вместе с другими своими ценностями, успокоилась в
теплой постели.
- Ты возвратилась благополучно. Я готов был одеть брюки и пойти
встретить тебя. Он дал тебе все, что обещал? - прошептал Даброу, обнимая
ее.
- Да, и я ответила на все его вопросы. У него теперь есть формула
энлибарской стали, что бы то ни было, и если его цели реальны, он сможет
многого достичь. - Ее тело расслабилось серией небольших судорог, и Даброу
крепче прижал ее.
- Энлибарская сталь, - размышлял он задумчиво. - Шпаги в легендах
были из энлибарской стали. Человек, владеющий такой сталью, сейчас был бы
человеком, который считался бы... ДАЖЕ ЕСЛИ БЫ ОН БЫЛ КУЗНЕЦОМ.
Иллира натянула простыню на уши и притворилась, что не слышит.

- Сладости! Сладости! Лучшие на базаре! Лучшие в Санктуарии!
Снова было обычное утро с Хаконом, катившим свою тележку мимо палатки
кузнеца. Иллира, у которой один глаз был уже накрашен, а другой еще не
тронут, выскочила, чтобы купить к завтраку лакомство.
- В городе новости, - сказал продавец, положив три пирожных в миску
Иллиры. - Прошлой ночью вся стража гарнизона покинула город, и даже
калека-писец, который жил на Улице Оружейников, был уведен среди большого
шума и суматохи. Конечно, стражи не оказалось, чтобы ответить на вызовы. А
цербер смотрел на все происходившее, думая, что это связано с
патрулированием законопослушной части города.
Недовольство Хакона отчасти объяснялось его проживанием на верхнем
этаже дома по улице Оружейников.
Иллира взглянула на Даброу, который медленно кивнул в ответ.
- Может быть, они связаны между собой? - спросила она.
- Тьфу! Что может хотеть убегающее войско от человека, который читает
на пятнадцати вышедших из употребления языках, но не может перейти лужу,
если кто-нибудь не подаст ему руку.
- Что же в действительности произошло?
Даброу вернулся в кузницу, а Иллира посмотрела поверх базарных стен
на дворец, находящийся в северной части города. Хакон, ожидавший менее
таинственной реакции на свои новости, что-то проворчал на прощание и
покатил тележку к другой палатке с более подходящей публикой.
Все утро можно было видеть горожан, споривших с продавцами. Иллира
поспешила назад под крышу палатки, чтобы закончить свое ежедневное
превращение в старуху С'данзо. Она вытащила из колоды три Рудных карты
Уэлгрина и положила их в кисет с драгоценностями матери, зажгла лампаду и
встретила первого в этот день посетителя.


Альфред ВАН ВОГТ
СОН ЯСНОВИДЯЩЕЙ



Разбудил Сталвига душераздирающий крик, пронзивший кромешную темноту
ночи. Он решил, наверное, как и любой другой житель этого древнего
разрушающегося со временем города, что услышал вопль очередной жертвы
ночного мародерства, случающегося время от времени в Лабиринте. Дикий крик
нарастал, приближался и вот уже почти достиг его жилища, его
оранжереи-теплицы на втором этаже, когда...
Сознание как бы отключилось, а затем из мрака мучительных рефлексий и
угрызений совести пришло понимание происшедшего.
Опять, уже в который раз!
Ставший привычным для него ночной кошмар возникал, видимо, в том
укромном уголке его подсознания, где хранилось не до конца осознанное
воспоминание, которое, возможно, было не совсем реальным. А началось все в
ту самую ночь, три года и четыре месяца тому назад, когда услышал он в
полусне предсмертный крик своего отца. Вот и сейчас, сидя на краю постели,
он вновь и вновь, в который раз, с непроходящим чувством вины, возвращался
к одной и тон же мысли:
- Если б я тогда, в тот самый момент, вошел к нему и все выяснил!
Лишь утром обнаружил он труп отца, с жестоко перерезанным горлом и
вызывающей ужас предсмертной гримасой на лице. Недоумение вызывало то, что
не было видно никаких видимых следов борьбы или сопротивления при этом.
Дело в том, что в свои пятьдесят лет его отец являл собой, с точки зрения
искусства целителя, в которой успешно практиковали как отец, так и сам
Альтен, образец физического здоровья. И на следующий день после смерти
беспомощно распростертое тело отца выглядело таким же сильным и мощным,
как тело его тридцатилетнего сына.
Постепенно живые картины воспоминаний о прошлом несчастье стирались в
его сознании. Откинувшись на спину, Сталвиг удобно разлегся на овечьих
шкурах, которыми потом и укрылся. В нескончаемой тьме ночи прислушивался
он к порывам ветра, сотрясавшим стены его теплицы, всего его жилища. Какой
сильный ветер! Сталвиг чувствовал, как ходуном ходит вся его спальня.
Прошло еще какое-то время, Сталвиг начал дремать, когда услышал где-то в
отдалении чей-то сдавленный крик - опять кого-то убивали в этом городе?
Странным образом эта мысль подействовала на него успокаивающе. Она
привела его внутренний мир в относительное согласие с реалиями мира
внешнего. Что поделаешь, именно здесь, в Санктуарии еженощно и ежечасно
жизнь человеческая обрывается с той же легкостью и резкостью, с какой
задувается пламя свечи.
В эти ранние предутренние часы он мог позволить себе расслабиться и
не думать о непременной целесообразности чего бы то ни было, шла ли речь
об этих темных, грязных, пыльных, насквозь продуваемых ветрами улицах, или
вспоминал он о том своем печальном сне, который оказался для него таким
шокирующим откровением.
Да не будет он ничего с этим делать, вот сейчас он повернется и...
Он вдруг проснулся, как от толчка. Давно уже рассвело, а во входную
дверь его квартиры кто-то барабанил с улицы.
- Сейчас, сейчас, - поспешил крикнуть он.
Ему потребовалось несколько минут на то, чтобы высвободиться из
ночного одеяния и облачиться в тунику, профессиональный халат лекаря,
сунув ноги в шлепанцы.
И вот он уже торопливо проходит по залитой ярким солнечным светом
теплице и оказывается в полутемной прихожей с тяжелой плотной дверью, в
которой проделано небольшое отверстие на уровне рта человека.
Приблизив свои губы к этой разговорной трубке, Сталвиг спросил:
- Кто там?
И услышал в ответ женский голос:
- Это я, Иллира! Я одна.
Ясновидящая! Сердце Сталвига бешено заколотилось. Еще одна
возможность соблазнить ее! К тому же она одна, что выглядело, однако,
довольно странным так рано утром. Он поспешно стал отпирать дверь, и,
отступив немного назад, широко распахнул ее. В тусклом свете на верхней
площадке лестницы стояла она, как и раньше в его воспоминаниях, облаченная
в бесчисленное множество юбок и цветных шалей танцовщицы. Но прелестное
личико, выглядывавшее из всего этого вороха нарядных тряпок, было уже
скрыто под толстым слоем кремов и пудры.
Она сказала:
- Альтен, я видела сон о тебе.
Было нечто особенное в том тоне, которым были произнесены эти слова -
какая-то смутная недоговоренность. Сталвига вдруг бросило в жар. Она явно
старалась воздействовать на него своими чарами.
Казалось, ее появление здесь в одиночестве начинало обретать смысл.
То, на что она намекала, выходило за рамки отношений между мужчиной и
женщиной. И она надеялась, что он поймет это.
Все еще стоя там, в проеме входной двери, Сталвиг вдруг почувствовал,
что весь дрожит. Вещий сон. Сон ясновидящей.
Он судорожно сглотнул. Прежде чем что-нибудь сказать, он откашлялся.
Голос его застрял где-то в горле, и он хрипло произнес:
- Чего ты хочешь?
- Мне нужны три из твоих целебных трав.
И она назвала их: стипия, джерней, далин.
Вот теперь следовало поторговаться. И, конечно, воспользоваться



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.