read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




8. Пинфолд вновь обретенный


Через три дня мистер Пинфолд приземлился в Коломбо. Он провел почти
бессонную ночь в самолете: рядом с ним дергался, бормотал и тужился
мертвенно-бледный парс {Парсизм - современное название зороастризма.}; и
другую ночь он бодрствовал в огромном, трезвом бомбейском отеле. Днем и
ночью, каждый на свой лад, с ним беседовали Ангел, Гонерилья и Маргарет. Он
стал вроде матери при капризных детях: та уже научилась заниматься своим
делом, не обращая на них внимания; впрочем, дел у него никаких не было. Он
часами сидел то в одном месте, то в другом и ждал еду, которой ему не
хотелось. Иногда от скуки он разговаривал с Маргарет и узнавал все новые
подробности заговора.
- Вы еще на пароходе?
- Нет, мы сошли в Адене.
- Все сошли?
- Все трое.
- А остальные?
- Никаких остальных не было, Гилберт. Только мой брат, невестка и я. Вы
видели нас в списке пассажиров: мистер, миссис и мисс Ангелы. Я думала, вы
все поняли.
- А ваши мама и папа?
- Они в Англии, дома, это совсем недалеко от Личпола.
- Они не были на пароходе?
- Милый, как же вы медленно соображаете. Вы слышали все время только
моего брата. Он страшно здорово копирует других. За это его сначала и взяли
на Би-би-си.
- Значит, Гонерилья замужем за вашим братом? Между ней и капитаном
ничего не было?
- Ну конечно, нет. Она дрянь, но не в этом роде. Все это было частью
Плана.
- Мне кажется, я начинаю понимать. Согласитесь, все это такая путаница.
- Мистер Пинфолд напряг усталую голову, потом оставил это занятие и спросил:
- Что вы делаете в Адене?
- Я - ничего. А они работают. Мне ужасно скучно. Можно, я иногда буду с
вами говорить? Я понимаю, что я не самая умная собеседница, зато постараюсь
не быть скучной. Мне так одиноко.
- А что вы не сходите посмотреть русалку?
- Не понимаю вас.
- В Адене, в каком-то отеле, была выставлена русалка в виде чучела.
- Не разыгрывайте меня, Гилберт.
- Я не разыгрываю вас. Даже обидно слышать такое от представителя
вашего семейства. Не разыгрывайте...
- Ах, Гилберт, вы ничего не понимаете. Мы просто старались вам помочь.
- Какого дьявола вы решили, что мне нужно помочь?
- Не сердитесь, Гилберт, - во всяком случае, на меня. А в помощи вы
нуждаетесь. Часто их планы отлично срабатывают.
- Признайте, по крайней мере, что со мной у них ничего не получилось.
- Не получилось, - грустно сказала Маргарет. - С вами сорвалось.
- Так почему не оставить меня в покое?
- Теперь они вас не оставят, потому что ненавидят вас. И я вас никогда
не оставлю. Я вас так люблю. Постарайтесь не чувствовать ко мне ненависти,
милый.
По пути из Каира в Коломбо он время от времени разговаривал с Маргарет.
Супругам Ангелам он не отвечал.
На Цейлон мистер Пинфолд приехал впервые, однако приятного возбуждения
от этого не испытал. Он устал и был потный. Он был неподходяще одет. Оставив
чемоданы в отеле, он первым делом отправился искать портного, которого
рекомендовал Главер. Тот обещал работать всю ночь и к утру приготовить для
примерки три костюма.
- Ты слишком толстый. Ты будешь смешно выглядеть в них. Они тебе не
пойдут... Они тебе не по карману... Портной врет. Он ничего не сошьет, -
однообразно лезла в их разговор Гонерилья.
Мистер Пинфолд вернулся в отель и написал жене: "Я добрался цел и
невредим. В Коломбо, по-моему, нечего особенно делать и не на что глядеть. Я
уеду, как только будут готовы костюмы. Сомнительно, что мне удастся здесь
поработать. После парохода меня постигло разочарование. Я надеялся уйти
из-под действия этих психоаналитиков и их дьявольского Ящика. Ничуть не
бывало. Они по-прежнему надоедают мне, хотя между нами пролегла вся Индия.
Они говорят мне под руку и сейчас, когда я пишу это письмо. Поработать над
книгой представляется совершенно невозможным делом. Должен существовать
какой-то способ пресечь. "жизненные волны". По-моему, имеет смысл,
вернувшись, побеседовать на этот счет с отцом Уэстмакоттом. Он коротко
знаком с экзистенциализмом, психологией, с духами и дьявольским наваждением.
Иногда я задумываюсь, не докучает ли мне сам дьявол".
Он отправил письмо авиапочтой. Потом он сидел на веранде и смотрел, как
подъезжают и отъезжают новенькие дешевые автомобили. В отличие от Бомбея,
тут можно было выпить. Он выпил бутылочного английского пива. Небо
потемнело. Разразилась гроза. Он перешел с веранды в величественный
вестибюль. Для человека его лет немногие неудобства в его жизни доставляли
только незнакомые люди. В шумном вестибюле его приветствовал знакомый из
Нью-Йорка, комплектовавший одну художественную галерею, сейчас он ехал
посмотреть разрушенный город на другой стороне острова. Он пригласил мистера
Пинфолда присоединиться к нему.
В эту минуту подошел кроткий служащий: - Мистер Пинфолд, телеграмма,
сэр.
Телеграмма была от жены, там говорилось: - Умоляю возвращайся
немедленно.
Подобные призывы были совсем не в духе миссис Пинфолд. Заболела? Или
кто-нибудь из детей? Сгорел дом? Она безусловно назвала бы какую-то причину.
Мистеру Пинфолду подумалось, что ее мог обеспокоить его отчет. То письмо,
что он послал из Порт-Саида, - оно, что ли, ее встревожило? Он ответил: "Все
хорошо. Скоро возвращаюсь. Сегодня написал. Уезжаю на руины". И
присоединился к своему новому товарищу. Они славно отобедали, имея много
общих вкусов, друзей и воспоминаний. За весь вечер мистер Пинфолд ни разу не
вспомнил об Ангелах, хотя в ушах постоянно что-то звучало. И только когда он
остался один в своей комнате, голоса прорвались: - Мы слышали вас, Гилберт.
Вы лгали этому американцу. Вы никогда не останавливались в Рейнбеке. Вы
слыхом не слыхали о Маньяско. Вы не знакомы с Осбертом Ситуэллом.
- О боже, - сказал мистер Пинфолд, - как вы мне надоели.
На руинах было прохладнее. Было истинным отдохновением ехать
лиственными дорогами, глазеть на серых слонов и оранжево-рясых, бритоголовых
монахов, пыливших обочиной. Они останавливались в гостиницах, где их
привечала и всячески ублажала прислуга еще британского раджи. Мистер Пинфолд
блаженствовал. На обратном пути они зашли в храм Канди и осмотрели пышно
выставленный зуб Будды. Этим, похоже, художественные возможности острова
исчерпались. Американцу предстояло ехать дальше на Восток. На четвертый день
они расстались в том самом отеле, где впервые встретились. Мистер Пинфолд
снова был один и не у дел. Его ждали сверток от портного и еще одна
телеграмма от жены: "Получила оба письма. Выезжаю к тебе".
Телеграмму подали в Личполе этим же утром.
- Он ненавидит свою жену, - сказала Гонерилья. - Она наводит на него
скуку - правда, Гилберт? Ты не хочешь ехать домой, правда? Тебе противно ее
видеть.
Это была последняя капля. Он отбил телеграмму: "Возвращаюсь сразу", - и
стал собираться в дорогу.
Все три костюма были цвета буйволовой кожи, отдающего в розовость
("Какой вы в них шикарный", - вскричала Маргарет); в общем, они даже
пригодились. Начав в Коломбо, он носил их в последующие дни.
Было воскресенье, и в первый раз за все время болезни он пошел на
мессу. Голоса неотступно следовали за ним. Сначала такси подвезло его к
англиканской церкви.
...Какая разница, Гилберт? Все это полная чепуха. Вы не верите в Бога.
Выставляться тут не перед кем. Никто не услышит ваши молитвы - кроме нас.
Мы их услышим. Вы будете молиться чтобы вас оставили в покое.
Правильно? Но мы одни услышим вас, и мы вас не оставим в покое. Никогда не
оставим, Гилберт... - Когда же они добрались до маленького костела, словно в
издевку посвященного святому Михаилу и ангелам его, в сумрак и людность
интерьера за ним проследовала одна Маргарет. Она знала службу и
ответствовала на латыни ясным, мягким голосом. Апостола и евангелие читали
на местном языке. Во время краткой проповеди мистер Пинфолд спросил ее: - Вы
католичка, Маргарет?
- В известном смысле.
- В каком же?
- Об этом вы не должны меня спрашивать. Она встала с ним и прочитала
"верую", а при святых дарах попросила: - Помолитесь за них, Гилберт. За них
нужно молиться. - Однако мистер Пинфолд не мог молиться за Ангела и
Гонерилью.
На понедельник он назначил отъезд. Во вторник он опять провел
невыразимо тоскливую ночь в Бомбее. В среду вечером, в Карачи, он уже оделся
по-зимнему. Где-то над морем они, возможно, разминулись с "Калибаном". Аден
оставался далеко в стороне. Дышавшие ненавистью голоса гнались за мистером
Пинфолдом по всему мусульманскому миру. Только в христианских землях Ангел
переменил тон. Завтракая в Риме, мистер Пинфолд обратился к официанту,
неплохо говорившему по-английски, на плохом итальянском языке. Гонерилья тут
же наказала его позерство.
- Не говорить английский, - съязвила она. - Целовать монах. Doice far



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.