read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



но тем не менее посылавшей им с порога любезные улыбки, в одно и то же время
игривые, заискивающие и одобрительные.
- Сам я не отличаюсь трудолюбием, джентльмены, - произнесла голова, -
зато умею ценить это качество в других. Пускай я поседею и подурнею, если
оно не является одним из наиболее привлекательных свойств человеческой
натуры, равно как и талант. Клянусь честью, я от души благодарен моему другу
Пекснифу за то, что он дал мне возможность полюбоваться очаровательной
картиной, какую представляете вы оба. Вы напомнили мне Виттингтона,
впоследствии трижды лорд-мэра города Лондона *. Даю вам самое честное слово,
вы очень напоминаете мне эту историческую личность. Вы оба Виттингтоны,
господа, только без кошки, что мне кажется весьма приятным и счастливым
исключением из правила, ибо я новее не поклонник кошачьей породы. Моя
фамилия Тигг; как ваше здоровье?
Мартин посмотрел на мистера Пинча, ища объяснения, а Том, который
впервые в жизни видел мистера Тигга, посмотрел на этого джентльмена.
- Чиви Слайм? - вопросительно произнес мистер Тигг, целуя свою левую
руку в знак дружеской приязни. - Поймете ли вы меня, если я сообщу вам, что
я доверенное лицо Чиви Слайма, так сказать посланник его двора? Ха-ха!
- Как! - вырвалось у Мартина при упоминании знакомой ему фамилии. - А
что ему от меня нужно?
- Если ваша фамилия Пинч... - начал мистер Тигг.
- Нет, это не моя фамилия, - сухо отозвался Мартин. - Вот мистер Пинч.
- Если это мистер Пинч, - воскликнул мистер Тигг, снова целуя свою руку
и продвигаясь в комнату вслед за своей головой;- то он позволит мне
высказать, как я почитаю и уважаю его благороднейшие свойства, о которых я
слышал столько похвального от моего друга Пекснифа, и как ценю его
музыкальный талант, хотя сам я не бренчу, если позволительно употребить
такое выражение. Если это мистер Пинч, я осмелюсь выразить надежду, что вижу
его в добром здоровье и что он не страдает от восточного ветра?
- Благодарю вас. - ответил Том. - Я совершенно здоров.
- Рад это слышать, - возразил мистер Тигг. - В таком случае, - прибавил
он, приставляя ладонь к губам и наклонившись к уху мистера Пинча, - я пришел
за письмом.
- За письмом? - повторил Том вслух. - За каким письмом?
- За письмом, - прошептал Тигг с той же осторожностью, что и раньше, -
которое мой друг Пексниф адресовал эсквайру Чиви Слайму и оставил у вас.
- Он не оставлял мне никакого письма, - сказал Том.
- Т-с-с! - прервал его тот. - Неважно, хотя я и ожидал от моего друга
Пекснифа большей деликатности; в таком случае я пришел за деньгами.
- За деньгами! - воскликнул Том в перепуге.
- Вот именно. - ответил мистер Тигг. И с этими словами он потрепал Тома
по плечу и кивнул раза два или три головой, как бы желая сказать, что они
понимают друг друга, что нет никакой надобности посвящать во все это третье
лицо и что он сочтет за особое одолжение со стороны Тома, если тот без
разговоров сунет деньги ему в руку.
Мистер Пинч, однако, был сильно озадачен этим необъяснимым, на его
взгляд, поведением и сразу же объявил во всеуслышание, что тут, должно быть,
вышла какая-то ошибка и что ему не поручали ровно ничего имеющего отношение
к мистеру Тиггу или его приятелю. Мистер Тигг выслушал это заявление и
попросил весьма решительно, не будет ли мистер Пинч так любезен повторить
свои слова; и по мере того как Том повторял их фраза за фразой, со всей
возможной ясностью и вразумительностью, мистер Тигг торжественно внимал ему,
кивая головой после каждой точки. Когда же Том и вторично закончил свои
объяснения, мистер Тигг уселся в кресло и обратился к молодым людям со
следующей речью:
- Тогда я скажу вам, в чем дело, джентльмены. Здесь, в этом самом
поселке, сейчас пребывает истинное созвездие ума и таланта; и вот, по
преступной небрежности моего друга Пекснифа - иначе этого не назовешь, -
мистер Слайм доведен до такого ужасного положения, какое только мыслимо в
девятнадцатом веке и в современном обществе. В эту самую минуту, здесь, в
"Синем Драконе", - заметьте, в трактире, в самом обыкновенном, жалком,
низкопробном, насквозь прокуренном трактире для грубой деревенщины, -
находится человек, с которым, говоря языком поэта, "сравнения не выдержит
никто" и которого не выпускают из этого заведения за неплатеж по счету.
Ха-ха! За неплатеж по счету! Я повторяю: за неплатеж по счету! Слыхали мы,
конечно, и про "Жития мучеников" Фокса *, и про Звездную Палату, и про
Долговой Суд *, но чтобы моего друга Чини Слайма держали заложником из-за
какого-то счета, это уж положительно неслыханное дело, и тут я берусь
спорить с кем угодно, будь он живой или мертвый.
Мартин и мистер Пинч посмотрели сперва друг на друга, а потом на
мистера Тигга, который, скрестив руки на груди, взирал на них и скорбно и
укоризненно.
- Не поймите меня превратно, джентльмены, - сказал он, простирая вперед
правую руку. - Если б это вышло из-за чего-нибудь другого, а не из-за счета,
я бы еще стерпел и все же не утратил бы уважения к человечеству, но если
такого человека, как мой друг Слайм, задерживают из-за счета, который сам по
себе ничто и пишется мелом на грифельной доске или даже просто на дверях, -
тогда я чувствую, что где-то соскочила такой величины гайка, что расшатались
самые основы общества и нельзя более полагаться даже на первопричину всех
причин. Короче говоря, джентльмены, - произнес мистер Тигг, сопровождая свои
слова красноречивым жестом и встряхивая головой, - если такого человека, как
Слайм, задерживают из-за такой мелочи, как грошовый счет, - я отвергаю
суеверия веков и ни во что более не верю. Не верю даже в то, что я ни во что
не верю, будь я трижды проклят!
- Мне очень жаль, разумеется, - сказал Том после некоторого молчания. -
но мистер Пексниф ничего мне не говорил, а без его приказа я бессилен
что-либо сделать. Не лучше ли было бы, сэр, если бы вы сами пошли туда...
откуда вы пришли... и лично одолжили бы деньги вашему другу?
- Как же это возможно, когда меня и самого задержали по той же причине?
- спросил мистер Тигг. - Тем более что из-за возмутительной и, я должен
прибавить, преступной небрежности моего друга Пекснифа у меня нет даже денег
на дорогу.
Том хотел было напомнить этому джентльмену (который в своем волнении,
вероятно, позабыл все на свете), что здесь имеется почтовая контора и если б
он написал кому-нибудь из своих друзей или доверенных лиц, чтобы ему выслали
денег, то письмо, может быть, и не затерялось бы в дороге; во всяком случае,
как ни велика эта опасность, очень и очень стоило бы рискнуть. Однако
врожденный такт заставил его воздержаться от намека, и, опять помолчав
некоторое время, он спросил:
- Вы говорите, сэр, что вас также задержали?
- Подите сюда, - сказал мистер Тигг, вставая. - Вы ничего не будете
иметь против, если я открою на минутку это окно?
- Разумеется, нет, - ответил Том.
- Отлично, - сказал мистер Тигг, поднимая раму. - Видите вы там внизу
человека в красном шейном платке и без жилета?
- Конечно, вижу, - воскликнул Том. - Это Марк Тэпли.
- Вот как, Марк Тэпли? - сказал мистер Тигг. - Этот ваш Марк Тэпли был
так любезен, что не только проводил меня сюда, но еще и дожидается, чтобы
проводить меня обратно. И совершенно напрасно он так любезен, - прибавил
мистер Тигг, расправляя усы, - скажу вам, сэр, что лучше было бы для Марка
Тэпли еще во младенчестве захлебнуться материнским молоком, чем дожить до
сего дня.
Хотя мистера Пинча и устрашила эта ужасная угроза, однако у него все же
хватило духу крикнуть Марку Тэпли, чтобы он вошел в дом и поднялся наверх, и
тот повиновался оклику с такой быстротой, что не успели Том и мистер Тигг
убрать свои головы из окна и снова закрыть его, как обвиняемый уже предстал
перед ними.
- Скажите, Марк! - обратился к нему мистер Пинч. - Боже мой, что такое
могло произойти между миссис Льюпин и этим джентльменом?
- Каким джентльменом, сэр? - сказал Марк. - Я здесь не вижу никакого
джентльмена, сэр, кроме вас и вновь прибывшего джентльмена, - и он довольно
неуклюже поклонился Мартину, - а ведь, насколько мне известно, ничего
особенного не произошло между вами обоими и миссис Льюпин.
- Какие пустяки, Марк! - воскликнул Том. - Вы же видите мистера...
- Тигга, - вставил этот джентльмен. - Погодите. Я еще его уничтожу.
Всему свое время.
- Ах, этого! - возразил Марк с презрительным задором. - Ну да, его-то я
вижу. И видел бы еще лучше, если б он побрился и постригся.
Мистер Тигг свирепо затряс головой и ударил себя кулаком в грудь.
- Нечего, нечего тут, - сказал Марк. - Сколько ни стучите, все равно
толку не будет. Меня вы не проведете. Ничего у вас там нет, кроме ваты, да и
та грязная.
- Ну, Марк, - вмешался мистер Пинч, предупреждая открытие военных
действий, - ответьте же на мой вопрос. Или вы сейчас не в духе?
- Да нет, сэр, с чего же мне быть не в духе? - ответил Марк, ухмыляясь.
- Не так-то легко быть веселым, когда по свету разгуливают такие вот
молодчики, аки львы рыкающие, если только бывает такая порода - один рев да
грива. Что может быть между ним и миссис Льюпин? Что же другое, кроме счета!
И я еще думаю, что миссис Льюпин зря им мирволит, надо бы с них брать
втридорога за то, что они срамят "Дракон". По-моему, выходит так. У себя в
доме я бы такого мошенника и держать не стал, даже за бешеную цену, какую
дерут на ярмарках. От одного его вида может скиснуть пиво в бочках! Да и
скисло бы, кабы могло понимать!
- А ведь вы так и не ответили на мой вопрос, Марк, - заметил мистер
Пинч.
- Да что ж, сэр, - сказал Марк, - тут особенно и отвечать нечего.
Приезжают они с приятелем, останавливаются в "Луне и Звездах", живут и по
счету не платят, потом переезжают к нам, живут и тоже не платят. Что не
платят, это дело обыкновенное, мистер Пинч, мы не против этого, - а не
нравится нам, как он себя держит, этот молодчик. Все ему не так, все никуда



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.