камень.
Станет ли такой разумный человек, как Б"рч, прятать золото под очагом.
и вы найдете для себя богатство, а меня сделаете нищим.
товара и денег - презренный человек.
запас английских гинеи Деньги живо высыпали в мешок, не обращая внимания на
жалобы Кэти, уверявшей, что ей не заплачено жалованье и что по нраву хотя бы
десять гиней принадлежа'! ей.
бандиты собрались уйти и решили забрать с собой) разносчика, чтобы сдать его
американским сыщикам и потребовать за это обещанную награду. Все было
готово, и они уже хотели потащить Б"рча силой, ибо он отказался двинуться с
места, как вдруг перед ними выросла фигура, испугавшая даже самых храбрых
Крики сына подняли старика с постели, и, еле держась на ногах, он вышел из
своей комнаты. Он закутался в простыню, глаза его были неподвижны, щеки
ввалились - казалось, что явился выходец с тою света. Даже Кэти и Цезарь
подумали, что видят дух старого Б"рча, они опрометью бросились вон из дома,
а следом за ними ринулись и перепуганные скиннеры. Возбуждение, придавшее
силы умирающему, быстро прошло, и сын, подхватив его на руки, понес обратно
в постель Наступившая реакция ускорила конец. Остекленевши глаза старика
смотрели на сына, губы шевелились, ни голоса его не было слышно. Гарви
наклонился и вместе с последним вздохом принял от отца предсмертное
благословение Впоследствии жизнь разносчика почти всегда бывала отравлена
нуждой и несправедливостью; однако самые жестокие страдания и злоключения,
бедность и клевета, постоянно преследовавшие его, не вытеснили воспоминания
об этом благословении; оно озаряло своим светом картины прошлого, утешало в
самые горестные минуты отчаяния; оно поддерживало надежду на лучшее будущее
и укрепляло в Гарви сознание, что он преданно и верп') выполнил священный
долг сыновней любви.
Впрочем, они вскоре инстинктивно отстали от скиннеров Остановившись,
экономка торжественным тоном сказала:
могилу! Видно, деньги его растревожили. Говорят, душа капитана Кида бродит
возле того места, где он в прежнюю войну зарыл золото.
зубами от страха, сказал негр.
денег. Теперь Гарви ничто, он самый презренный, никчемный бедняк. Хотела бы
я знать, на что он надеется. Кто захочет теперь пойти к нему в экономки?
поближе к своей спутнице.
перепугу бросили свою добычу? Поразмыслив и потолковав немного, Кэти и
Цезарь решили вернуться обратно, чтобы выяснить это важное обстоятельство, а
если удастся, узнать и о том, какая судьба постигла разносчика. Медленно, с
большими предосторожностями они направились к страшному месту, а когда вышли
на дорогу, по которой отступали скиннеры, предусмотрительная Кэти в поисках
оброненного золота вглядывалась в каждый камешек. Однако, хотя разбойники,
напуганные стариком и криком Цезаря, удирали сломя голову, они не выпустили
из рук клада, вцепившись в него мертвой хваткой. Увидев, что в доме все
спокойно, Кэти наконец отважилась туда войти. Разносчик с тяжелым сердцем
выполнял последние печальные обязанности перед покойным. Несколько слов
открыли Кэти, что она заблуждалась и старый Б"рч действительно умер, но
Цезарь до конца дней своих продолжал изумлять чернокожих обитателей кухни
глубокомысленными рассуждениями о духах и рассказами о том, каким жутким был
призрак Джонни Б"рча.
течение которого, но американскому обычаю, близкие остаются с умершими, и с
помощью Кэти и негра грустные хлопоты были быстро закончены. Цезарь вызвался
заказать гроб и пошел к плотнику, живущему в двух милях от Б"рчей; тело
старика, облаченное в его обычную одежду, покрыли простыней и стали ждать
возвращения негра.
разносчика; благополучно укрывшись под его сенью, они произвели смотр своим
насмерть перепуганным силам.
главарь, тяжело переводя дух.
улепетываете, джентльмены!
награду.
чернокожий плут приведет туда этого бешеного виргинца. Ей-богу, я охотнее
встречусь с полсотней ковбоев, чем с ним одним.
кавалеристы Данвуди стоят в деревне Четыре Угла, в добрых двух милях
отсюда?
Лоутон вошел в дом старого Уортона - я сам это видел, когда выжидал
подходящей минуты, чтобы увести из конюшни коня английского полковника.
же, как и солдата из Старой Англии?
одного драгуна, а потом ни одной ночи не сможешь заниматься своим делом.
дурень разносчик останется хоронить старого черта, а потом должен будет
позаботиться о продаже своего имущества. Во время погребения его нельзя
будет даже пальцем тронуть, не то все старухи и священники Америки
поднимутся против нас, но завтра ночью мы с ним расквитаемся.
чтобы с наступлением темноты снова заняться грабежом, не опасаясь ареста.
Глава 11
членов семейства Уортон не подозревал о событиях, происходивших в доме
Б"рча. Скиннеры всегда нападали так неожиданно, что их жертвы не могли
рассчитывать на помощь соседей; нередко из опасения навлечь на себя беду те
даже не выражали сочувствия пострадавшим. Новые обязанности подняли дам с
постели на час раньше обычного; капитан Лоутон, несмотря на сильные боли, не
отступил от своего неизменного обычая и встал, проспав только шесть часов.
Таково было одно из немногих правил заботы о здоровье, в котором капитан и
полковой хирург кавалерии сходились во взглядах. Последний пропел ночь у
постели капитана Сипглтона, так и не сомкнув глаз. Время от времени он
заходил в комнату раненого англичанина, по Уэлмир, страдавший скорее
нравственно, чем физически, встречал медика весьма нелюбезно. Один раз
доктор отважился на мгновение тихонько прокрасться в комнату к своему
упрямому другу, но только он решился пощупать ему пульс, как храбрый воин
разразился во сне такими страшными проклятиями, что доктор благоразумно
отступил, вспомнив ходившую в полку поговорку: "Капитан Лоутон одним ухом
спит, другим слышит". Когда солнце, поднявшись из-за гор, рассеяло клубы
тумана, окутавшего низину, дамы и капитан Лоутон встретились в гостиной.
беспокойство о здоровье больного старика; вдруг из густого облака,
стлавшегося над землей и постепенно таявшего в веселых лучах солнца,
вынырнула фигура Кэти, быстрым шагом направлявшейся к коттеджу "Белые
акации". Лицо экономки выражало необычайное горе, и сердобольная хозяйка
отворила перед ней дверь гостиной с искренним желанием утешить ее в печали,
казалось, такой глубокой. Взглянув на взволнованное лицо Кэти, мисс Пейтон
уверилась в своем предположении; она ощутила удар в сердце, который всегда
поражает чувствительных людей, когда они неожиданно узнают о вечной разлуке
даже с самыми далекими знакомыми, и тотчас спросила:
нет, но теперь пусть он уходит, когда ему вздумается, ведь самое худшее уже
случилось. Они не оставили даже денег на новую одежду, чтоб он мог прикрыть
свое тело, а та, что на нем, далеко не из лучших, скажу я вам, мисс Пейтон,
уж это истинная правда!
хватит духу ограбить человека в таком несчастье!
жалости. Именно ограбить в несчастье! Уверяю вас, мэм, в этом чугунке лежало
сверху пятьдесят четыре золотых гинеи, а кто знает, сколько там было под