read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



великодушие. А дело аббата Калю пухнет с каждым днем, - добавила она с
чувством невольной радости, - и как раз это письмо будет главным
обвинительным документом...
Итак, она уже дошла до того, что стала думать при мне вслух. Любила ли
она меня? Долгое время я был уверен, что в моем лице она лелеет и холит
живое доказательство греха первой мадам Пиан. Но теперь я склонен считать,
что она питала в отношении меня ту привязанность, на какую только была
способна, и что я в какой-то мере затрагивал ее материнский инстинкт,
который заложен в лоне даже самых бесчувственных женщин.



11
В те два года мое существование было теснейшим образом связано с Брижит
Пиан. Наши спальни разделяла только маленькая гостиная, где она работала и
принимала посетителей. Дверь почти никогда не запиралась, мачеха
захлопывала ее лишь в тех случаях, когда в гостиную кто-нибудь входил. Но
стоило ей чуть поднять голос - а голос у нее от природы был зычный, - и я
без труда слышал все разговоры, особенно зимой, когда не раскрывали окон и
с Интендантского бульвара до нас доходил только глухой шум.
Когда я узнавал голос господина Пюибаро, я нередко, хотя и не всегда,
под каким-нибудь предлогом выходил из своей комнаты поздороваться с ним,
но гораздо чаще он заглядывал ко мне, чтобы перед уходом меня поцеловать.
Мое обращение с ним изменилось одновременно с тем, как изменилось его
положение в свете. Этот бедный, тощий человек в дешевеньком пальтишке,
плохо защищавшем от холода, купленном в магазине готового платья, в
нечищенных ботинках не мог внушить мне того чувства уважения, какое внушал
своему любимчику классный наставник, облаченный в добротный сюртук.
Справедливости ради добавлю, что вид его возбуждал во мне жалость или
по крайней мере ощущение какой-то неловкости, которое мы испытываем при
виде нашего нищенствующего брата и которое мы привыкли считать жалостью.
Но когда я размышлял о несчастьях, выпавших на долю господина Пюибаро,
признаюсь, я в какой-то мере разделял отношение к нему Брижит Пиан и
чуточку презирал его за то, что он мог поддаться искушению, смысл коего
был мне еще не ясен, но уже и тогда я склонен был относиться к таким вещам
с гадливостью и подозрением. Возможно, я не испытывал бы такой
брезгливости к явным признакам его падения, если бы в моих глазах они не
были связаны с вопросами высшего порядка и если бы господин Пюибаро,
женившись на Октавии, не отказался от своего положения лица полудуховного
звания добровольно. Впрочем, тогдашняя моя точка зрения мало в чем
изменилась: до сих пор я считаю, что все наши беды идут оттого, что мы не
способны сохранить свою чистоту и что человечество, храня чистоту,
избежало бы множества несчастий, гнетущих нас (даже тех, которые внешне не
имеют прямого отношения к плотским страстям). Лишь очень малое число людей
дало мне подлинное представление о благах любви и добра, и это были именно
те, которые умели властвовать над своим сердцем и биением своей крови.

Господин Пюибаро являлся каждые две недели к моей мачехе за пособием,
на это пособие и жила молодая чета. А остальное время он бегал по городу в
поисках места, но место все не находилось. Октавия забеременела, но, так
как врачи опасались выкидыша, ей пришлось до родов лежать в постели, и она
не могла обходиться без чужой помощи. Говорили, что каждое утро к ним
приходит монашенка из монастыря Успения Богоматери и ведет их хозяйство.
Больше ничего об этих несчастных я не знал да, признаться, и не слишком
часто думал о них.
Однако я заметил, что всякий раз, когда дважды в месяц Пюибаро являлся
к нам и если визит его оканчивался вручением пресловутого конверта, между
моим бывшим наставником и моей мачехой велись вполголоса долгие споры,
изредка прерываемые глухими возгласами. В голосе Пюибаро преобладали
настойчивые, умоляющие ноты, а мачеха отвечала обычным своим упрямым тоном
отказа и отрицания, столь хорошо мне знакомым. А иногда говорила только
она одна тоном человека, диктующего свои законы существу низшему,
вынужденному помалкивать. "Вы отлично знаете, что так оно и будет, раз я
того хочу, и вам придется подчиниться, - крикнула она однажды так громко,
что я расслышал каждое ее слово. - Я сказала, я того хочу, однако я плохо
выразилась, ибо мы не должны делать того, чего хотим, а лишь то, чего
хочет бог: поэтому не надейтесь, что я вечно буду вас покрывать".
В ответ мой бывший наставник, невзирая на то, что буквально всем был
обязан моей мачехе и полностью от нее зависел материально, упрекнул ее в
том, что она следует не духу, а букве закона, короче, забылся до того, что
заявил, будто ближние должны расплачиваться за ее требовательную совесть и
что именно за их счет она демонстрирует щепетильность и непреклонность
своих моральных устоев. И добавил, что не уйдет, пока не добьется от нее
того, что просит. (Через дверь я не мог разобрать, о чем именно идет
речь.) Мачеха в ярости крикнула, что, раз он так ставит вопрос, уйдет она.
Я услышал, как она выплыла из гостиной, довольно громко хлопнув дверью. А
через несколько минут господин Пюибаро, бледный как мертвец, зашел ко мне
в комнату. В руках он держал конверт, который, как я догадываюсь, она
швырнула ему в физиономию. Панталоны туго обтягивали его костистые колени.
Крахмальных манжет он не носил. Пластрон да черный галстук - единственное,
что уцелело от того одеяния, в каком он щеголял в коллеже.
- Вы слышали? - спросил он. - Рассудите нас, дорогой Луи.
Не думаю, чтобы многих детей моего возраста так часто просили рассудить
споры взрослых. То доверие, которое я внушал Пюибаро еще во время его
педагогической деятельности в коллеже - почему он и вручил мне в тот
знаменательный вечер письмо, адресованное Октавии Тронш, - снова побудило
его прибегнуть к моему посредничеству; впрочем, доверие это опиралось на
рассудок и проистекало из подлинного культа детей. По его словам выходило
(и он имел неосторожность развивать свои взгляды в моем присутствии), что
мальчики от семи до двенадцати лет счастливо наделены необычной ясностью
ума, а порой и духа, однако с приближением зрелости дар этот постепенно
тускнеет. Хотя мне шел уже пятнадцатый год, я в его глазах еще хранил все
преимущества, данные детству. Бедняга Пюибаро! Женитьба не способствовала
его красоте. Он почти совсем оплешивел. Сквозь белокурые пряди волос
просвечивала кожа черепа. На бескровном лице по-прежнему алели скулы, и он
кашлял.
Летом в Ларжюзоне он, занимаясь со мной латынью, обычно подвигал свой
стул к моему, так и сейчас он подвинулся ко мне поближе.
- Ты, ты поймешь...
На "ты" он обращался ко мне в редких случаях, как к ребенку
непогрешимого чутья, только в минуты душевных излияний. Он сообщил мне,
что доктор не надеется, что Октавия может доносить ребенка до положенного
срока, и поэтому она нуждается в полнейшем физическом и моральном покое. И
он, желая утишить самую мучительную тревогу жены, обманывает ее насчет
истинного происхождения скромной суммы, получаемой им каждые две недели.
Она и представления не имеет, что деньги эти идут от Брижит Пиан, и верит,
что муж сам зарабатывает на жизнь и что наконец-то он добился места в
епархиальном управлении.
- Да, да, я лгу ей, лгу ежечасно, и один бог знает, ценой каких
страданий и стыда дается мне эта ложь. Вправе ли мы называть ложью те
сказки, которыми мы утешаем больного, - вот в чем вопрос, что бы ни
говорила по этому поводу мадам Брижит...
Он пристально поглядел на меня, будто ждал от меня, как от оракула,
невесть каких откровений. Я пожал плечами.
- Пусть она говорит, господин Пюибаро. Поскольку ваша совесть спокойна,
то...
- Все это не так-то просто, дорогой мой Луи... Во-первых, потому что
Октавия волнуется, удивляется тому, что мадам Брижит ни разу не пришла ее
проведать с тех пор, как она слегла. Твоя мачеха до сегодняшнего дня
отказывалась посетить Октавию, "коль скоро я не могу искупить оскорбление,
нанесенное истине", как она посмела мне написать! Мне пришлось объясняться
с Октавией, я пощажу тебя от рассказа об этой сцене: ибо ложь родит ложь,
тут я должен согласиться с мадам Брижит. Получается лабиринт, из которого
нет выхода, Словом, я стараюсь как могу сохранить лицо. А вот теперь мадам
Брижит перешла уже к угрозам: она объявила, что, как человек совестливый,
не имеет права поддерживать дольше мою ложь, требует, чтобы я сказал
Октавии правду относительно этих денег... Нет, ты только вообрази...
Я вообразил. И я мог бы сказать господину Пюибаро, что удивляться надо
другому - как это мачеха согласилась так долго обманывать Октавию. Но не
сказал, а намеком дал ему понять, что мне тоже но душе такая
непреклонность. Как раз в эту пору я ознакомился с произведениями Паскаля
в бреншвигском карманном издании. Тип, который представляла собой Брижит
Пиан, возвысился в моих глазах и даже приукрасился через сравнение с
матерью Агнессой и матерью Ангелиной и всеми прочими прославившимися своей
гордыней обитательницами Пор-Рояля. Как сейчас вижу безжалостного
мальчишку, каким я был тогда: вот он сидит в углу у камина, и перед ним
столик, заваленный словарями и тетрадями, а напротив примостился тощий
мужчина, протянувший к огню свои небольшие белые грязноватые руки, и от
его рваных ботинок идет пар. Кроткие и усталые глаза его видят в пламени
образ женщины, слегшей под тяжестью своего бесценного бремени, над которым
нависла угроза. В этом был его мир со своей реальностью, но Брижит Пиан
отказывалась принимать это в расчет, и меня ввести туда он тоже не мог.
Наша мачеха твердила ему: "Я вас уже давным-давно предупреждала, так что
пеняйте на себя..." Да, правда, все произошло именно так, как
предсказывала Брижит, и сам ход событий столь наглядно доказал ее правоту,
что она поверила, будто бог послал ей в дар высшее озарение.
- Она ушла, пригрозив на прощание, что придет завтра вечером навестить
Октавию, - мрачно добавил Пюибаро. - Принесет нам бульон, но зато требует,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.