АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Он не убьет никого, пока не наложит лапы на рубин, - ответил Мэллори.
- Если он выиграет аукцион, то рубин будет у него!
- Я же не говорю, что это не отпугивает тебя от участия в торгах, - сухо заметил Мэллори. - Что же до рубина, то купить его одно дело, а получить на руки - совсем другое.
- Что вы хотите этим сказать?
- Неужели ты думаешь, что Гиллеспи настолько глуп, чтобы принести его на аукцион? Вряд ли он хочет подставлять собственную шею под топор.
- Пожалуй, что так, - согласился Мюргенштюрм. Внезапно лицо его озарилось, словно его осенила светлая идея. - А не объединить ли нам капиталы, что вы скажете?
- То, что мои деньги, не считая двухсот долларов, ничего здесь не стоят, - напомнил Мэллори. - Нет у меня никаких капиталов.
- Да не нужны ему деньги, - втолковывал эльф. - Я ж говорил, на чем мы сошлись поначалу.
- У меня нет ни бечевки, ни грязных журнальчиков.
- Но вы можете помочь мне собрать их! - подзуживал Lюргенштюрм.
- Неужели ты всерьез веришь, что он позволит купить рубин в кредит, когда у Гранди все козыри на руках?
- Наверное, нет, - признал Мюргенштюрм. Лицо его приняло решительное выражение. - Но должен попытаться! По крайней мере одно из того, что я вам сказал, все-таки правда: гильдия убьет меня за то, что я утратил Лютика. Я должен заполучить этот рубин, чтобы удрать в ваш Манхэттен.
- А не лучше ли сделать это прямо сейчас, пока мембрана не отвердела?
- Нет, потому что, если его получит Гранди, он ринется за мной, чтобы расплатиться за все неприятности, которые я ему доставил.
- Не могу сказать, что я не одобряю его подход, - откликнулся Мэллори. - Ты был занозой в заду для множества народа.
- Знаю. Но вам неведомо, каково быть эльфом! - жалобно произнес Мюргенштюрм. - В гильдии можно достичь лишь определенного положения и ни на волосок выше.
- Как твой кузен? - не без сарказма вставил детектив.
- Ваши слова несправедливы!
- Зато правдивы. Не проще ли признаться, что ты искал легких путей?
- Я лишь стремился повысить свое положение!
- Глупо, - покачивая головой, вымолвил Мэллори. - Откровенно глупо.
- Я с негодованием отвергаю ваши слова!
- Думаешь, не глупо? А что бы ты делал с чертовым камнем, если бы твой план прошел как по маслу? Шнырял туда- сюда из своего Манхэттена в мой и обратно? Ты и без того делал это.
- Продал бы, - без запинки ответил Мюргенштюрм.
- Гранди? Твое желание вот-вот сбудется.
- Ювелиру из вашего мира. Камня такой чистой воды, столь безупречного мне видеть еще не доводилось. Он стоит миллионы, Джон Джастин!
- Господи! - с отвращением бросил Мэллори. - Ты собирался взять рубин Лютика, чтобы какая-нибудь жирная Нью- Йоркская матрона носила его на шее, даже не догадываясь, что это такое?!
Губы Мюргенштюрма изогнулись в слащавой улыбочке.
- В ваших устах все выглядит таким.., таким грубым и бесчувственным.
- А как быть с людьми? Сколько метрогномов обречено на голодную смерть из-за того, что поток жетонов из Манхэттена иссякнет?
- Не говорите об этом! - заныл эльф. - Я лишь пытался улучшить свою жизнь!
- Что ж, вместо этого ты ее укоротил, - отрезал детектив. - Надеюсь, ты считаешь, что оно того стоило.
Они прошли ярдов пятьдесят в молчании, а затем Мюргенштюрм остановился перед большим строением напротив причалов.
- Ну, разрази меня гром! - усмехнулся Мэллори, /.' ! "+%--k) подобным выбором места встречи. - Настоящий старый заброшенный склад!
- Вы уже слыхали о нем прежде? - спросил Мюргенштюрм.
- О ком?
- О Старом Заброшенном Складе, - объяснил эльф. - Это он и есть.
Подбоченившись, Мэллори поглядел на Старый Заброшенный Склад, сплошь обшитый серыми алюминиевыми панелями и занимающий почти квартал. Со стороны причалов наличествовала только одна дверь - хотя за углом наверняка имелись многочисленные ворота для грузовиков - и пять окон. За четырьмя из них царила темень, но из пятого сочился сквозь туман желтоватый свет.
- Ты как раз вовремя, Мюргенштюрм, - произнес басовитый голос.
Обернувшись, Мэллори оказался лицом к лицу с синекожим великаном в малиновом костюме из блестящей синтетики, голубой рубашке, фиолетовом галстуке, темно-синих ботинках и носках. До семи футов роста ему недоставало самой малости, а весил он фунтов пятьсот.
- Что это за мужик с тобой?
- Его зовут Мэллори, - сообщил эльф. - Он в полном порядке, я за него ручаюсь.
- Кто такой этот твой друг? - спросил Мэллори у Мюргенштюрма.
- Принц Уэльский. Склад принадлежит ему.
- Я думал, ты должен прийти один, - заметил Принц Уэльский.
- Он мой телохранитель, - ответил эльф. Принц Уэльский пристально разглядывал Мэллори секунды три, потом пожал плечами:
- Супротив Гранди с него толку мало. А впрочем, какого черта, меня это не колышет. Входите.
- Спасибо, - проговорил Мюргенштюрм.
Подойдя к двери, эльф открыл ее, и Мэллори последовал за ним на Старый Заброшенный Склад. Внутри находились бесчисленные ряды стеллажей, до отказа заполненные сокровищами, похищенными из другого Манхэттена: бижутерией, старыми бульварными журналами в пластиковой упаковке, кухонной утварью, резиновыми шинами, собачьими и кошачьими консервами, стерео- и видеоаппаратурой, мехами и даже кое- какими драгоценностями. Место, свободное от стеллажей, было загромождено большущими ящиками, набитыми чем угодно - от телевизоров до самодвижущихся газонокосилок.
Свернув направо, Мюргенштюрм зашагал к конторе. Жалюзи были закрыты, но сквозь щели пробивался свет, из чего Мэллори заключил, что светящееся окно снаружи принадлежит именно этому помещению.
Эльф осторожно открыл дверь.
- Привет, напарник! - встретил его тоненький насмешливый голосок. - Я ужасно рад, что ты смог добраться.
Переступив порог, Мэллори оказался в большой квадратной комнате размером футов двадцать на двадцать. Вдоль одной стены выстроился ряд стульев лицом к столу, главенствующему " противоположном конце помещения. За столом сидел лепрехун.
- Мистер Мэллори, как я полагаю? - проговорил он с мерзкой усмешкой.
- А ты, видимо, Липучка Гиллеспи, - ответил Мэллори.
- Мы наконец-то встретились, - кивнул Гиллеспи.
- Где мои друзья? - решительно спросил сыщик.
- Не представляю, о ком это вы.
- Об Эогиппусе и Виннифред Каррутерс.
- Ни разу о них не слыхал, - заявил Гиллеспи, все так же ухмыляясь.
Мэллори подошел к двери конторы.
- Куда это вы направляетесь, мистер Мэллори? - вскинулся лепрехун.
- Хочу оглядеться.
- В поисках друзей?
- Возможно, ты проглядел их, - угрюмо усмехнулся Мэллори.
- На вашем месте я бы не стал этого делать.
- Почему это?
- Потому что это испортит мне настроение, - изрек Гиллеспи. - А в дурном настроении я вытворяю скверные вещи.
- Ты разбиваешь мне сердце. - Мэллори взялся за ручку двери.
- Я ни капельки не шучу, мистер Мэллори. - Гиллеспи выдвинул ящик стола, вытащил оттуда нечто знакомое и поставил на стол.
Мэллори несколько секунд разглядывал крохотную фигурку.
- Эогиппус? - наконец осведомился он.
Крохотный конек слабым ржанием подтвердил его догадку.
- Но ты на два дюйма меньше, чем был! - воскликнул детектив.
- Это потому, что я неустанно делаю с ним вот это, - хихикнул Гиллеспи, крепко шлепнув конька по спине пластмассовой линейкой. - А теперь отойдите от двери, или я буду бить вашего маленького любимчика, пока он не станет настолько крохотным, что исчезнет прямо у вас на глазах.
Мэллори бросил на лепрехуна свирепый взгляд, затем неспешной походкой вернулся в противоположный конец конторы и возобновил допрос:
- А где полковник Каррутерс?
- Так я вам и сказал, - радостно заявил Гиллеспи. - Когда мне надоест стегать лошадь, я возьмусь за нее.
- Если только я не возьмусь за тебя, - угрожающе процедил Мэллори.
- Только пальцем меня троньте - и больше никогда не увидите Каррутерс, а уж рубин не увидит никто и никогда, - уверенно засмеялся Гиллеспи и обернулся к Мюргенштюрму. - Ну, мой маленький зеленый напарник, чем тебя сегодня побаловала жизнь?
- Ты презренная тварь! - буркнул эльф.
- Ты еще ничего не видел, - сказал лепрехун. - Садись.
- Я предпочту постоять.
- А я предпочту, чтобы ты сел, - настаивал Гиллеспи. Мюргенштюрм со вздохом вскарабкался на стул.
- Вы тоже, - рявкнул Гиллеспи на Мэллори.
- Нет, спасибо. - Мэллори прислонился к стене.
- Это мы еще посмотрим! - Гиллеспи снова взялся за пластиковую линейку.
- Только притронься к коню, и я руку тебе оторву, - мягко промолвил Мэллори.
- Ха! Вы не в том положении, чтобы диктовать хоть кому- нибудь, что делать. Вам нужен рубин куда больше, чем любому из них.
- Это верно, - согласился Мэллори. - Но если ты хоть пальцем тронешь Эогиппуса, то превратишься в однорукого аукциониста.
Гиллеспи добрую минуту пялился на него, потом убрал крохотного конька обратно в ящик стола.
- Ты еще пожалеешь, что так со мной говорил! - прошипел он. - Это я тебе обещаю.
- Кончай пороть чушь и начинай аукцион, - отрезал Мэллори. - Никого ты не напугаешь.
- Я дождусь прихода Гранди. Мэллори посмотрел на часы:
- Уже тридцать две четвертого. Очевидно, Гранди не заинтересован в том, что ты выставляешь на продажу.
- А это уж мне самому судить, если вы не против, - произнес низкий, сочный бас справа от детектива.
Мюргенштюрм в ужасе заскулил, а Мэллори обернулся и увидел, что в футах трех-четырех от него стоит диковинный субъект - высокий, дюйма на два-три повыше шести футов, с парой длиннющих рогов на абсолютно безволосой голове, с пылающими желтыми глазами, острым крючковатым носом, белыми сверкающими зубами и ярко-красной кожей, одетый в мятые бархатные брюки и рубашку, шелковый плащ с меховым воротником и манжетами, сделанными из меха какого-то белого полярного животного, в лаковых черных перчатках и ботинках. Шею его украшала золотая цепочка с двумя рубинами. Когда Гранди выдыхал, из его ноздрей и рта вырывались небольшие облачка дыма.
- Что ж, - нарушил затянувшееся молчание Гиллеспи. - Полагаю, все заинтересованные стороны присутствуют. Мэллори, вы знакомы с Гранди?
- Косвенно, - ответил Мэллори, припомнив свое противостояние с гориллой в музее.
- Вы сделали серьезную ошибку, надумав прийти сюда, мистер Мэллори, - воззрился на него Гранди. - Вы впутались в дела, которые вас не касаются.
- А я не участвую в торгах. Если же вам хочется сорвать на ком-нибудь злость, срывайте ее на типе, который обвел вас вокруг пальца. - Мэллори ткнул пальцем в сторону Гиллеспи.
- Не бойтесь, его очередь настанет, - уверенно пообещал Гранди.
- Но только после того, как вы получите рубин, - осклабился Гиллеспи. - А получите вы его только тогда, когда я буду в надежном убежище далеко отсюда.
Не обратив на него ни малейшего внимания, Гранди обернулся к Мюргенштюрму:
- А после него настанет твоя очередь.
Мюргенштюрм открыл рот, чтобы ответить, но так трясся, что не мог выдавить ни звука. Гранди снова обратил взгляд к Гиллеспи:
- Чую, здесь присутствует еще кто-то.
Вынув Эогиппуса из ящика стола, Гиллеспи подержал его пару секунд на весу, чтобы Гранди мог обозреть коня, а затем снова убрал.
- Итак, все собрались и выяснили отношения, - ухмыльнулся лепрехун. - А теперь, господа, полагаю, настало время начать аукцион.
- Двести клубков бечевки, - крикнул Мюргенштюрм.
- Это даже не фундамент для начала торгов, - ответил Гиллеспи. - А скорее глубокий котлован.
- Триста клубков и полные подшивки "Плейбоя" и "Пентхауза", - без промедления откликнулся Мюргенштюрм.
- Гранди, вы ужасно молчаливы, - сказал лепрехун. - Неужели вы проделали такой путь, чтобы воздержаться от торгов?
Гранди молча смотрел на Гиллеспи. Из его ноздрей сочились две струйки дыма, скрывая почти все лицо, кроме сверкающих желтых глаз.
- Я предлагаю тебе быструю и безболезненную смерть за твое отступничество, - наконец процедил он.
- Слабенькое предложеньице, - парировал Гиллеспи, ничуть не испугавшись.
- Ты продаешь то, что тебе не принадлежит.
- Если это и принадлежит кому-либо, - хихикнул Гиллеспи, - то единорогу, а ему уже нет никакого дела. - Он посмотрел Гранди прямо в глаза. - И хватит мне угрожать. Если с моей прекрасной головы упадет хоть один безупречный волос, вы никогда не получите рубина. - Он перевел взгляд на детектива. - Мэллори, а как насчет вас? Не хотите сделать ставку?
Мэллори покачал головой.
- Что ж, Гранди, вы что-нибудь надумали? Или мне передать рубин присутствующему здесь эльфу?
- К своей первоначальной ставке я присовокупляю сумму в один миллион долларов, да вдобавок разумный срок, чтобы натешиться ими, прежде чем я убью тебя.
- А сколько это будет в пиве или мороженом?
- Разберешься как-нибудь, - холодно бросил Гранди.
- Мюргенштюрм?
- Пятьсот клубков бечевки и добавляю подшивку "Хастлера"!
- ..и жирафа, - добавил Гиллеспи.
- Жирафа? - переспросил Мюргенштюрм. - Зачем это?
- Мне всегда хотелось завести жирафа.
- И жирафа, - со вздохом согласился эльф.
- Это даже близко не подошло к миллиону зеленых, - вымолвил Гиллеспи. - Что бы еще сюда подкинуть? - Он вдруг оскалил зубы. - Нашел! Убей для меня Мэллори.
- Не могу! - запротестовал Мюргенштюрм.
- Ты хочешь рубин или нет? - спросил лепрехун.
- Но...
- Это новая начальная ставка! - вскричал Гиллеспи. - Если не сделаешь этого, ты вне игры!
- Прямо сейчас?
- Это было бы слишком преждевременно, - оскалился Гиллеспи. - Тебе придется убить его только в том случае, если ты выиграешь торги.
- Мне очень жаль, Джон Джастин, - посмотрел Мюргенштюрм на Мэллори, - но я должен получить этот рубин. - Снова обернувшись к Гиллеспи, он кивнул.
- Ну, теперь мы тронулись с места, - радостно провозгласил лепрехун. - Я не пробудил у вас желания вступить в торги, Мэллори?
- Ни капельки, - отрезал детектив.
- Может быть, вы передумаете, если я поубавлю вашего любимчика еще на дюйм-другой.
- На твоем месте я не стал бы этого делать.
- Ой-ой-ой! - издевательски захихикал Гиллеспи. - Все только и делают, что грозят убить бедного маленького меня. - Его усмешка внезапно сменилась презрительным прищуром. - У всех у вас до единого кишка тонка сделать это! Какая восхитительная ситуация!
- Ты меня слышал, - бросил Мэллори.
- Не забывай, у кого рубин, задница! - рявкнул лепрехун, вытаскивая Эогиппуса из ящика и хватаясь за линейку.
- Быстрей! - крикнул Мэллори. - Она в здании?
- Да, - сказал Эогиппус в тот самый момент, когда Гиллеспи начал опускать линейку ему на спину.
- Это все, что мне надо было знать.
Прежде чем кто-либо успел остановить его, Мэллори выхватил пистолет, направил его на Гиллеспи и нажал на спусковой крючок. Лепрехун отлетел от стола с пулей между глаз.
- НЕТ!!! - взревел Гранди.
- Боже мой, Джон Джастин! - вскрикнул Мюргенштюрм. - Что вы наделали?!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33
|
|