напротив другой, парикмахерскую, бакалейную лавку... Вывески в основном
валялись на земле, кое-что можно было различить и на случайно
сохранившихся стеклах. Добравшись примерно до центра города, они тщательно
огляделись и только тогда позволили себе спешиться.
На самом крупном здании виднелась надпись: "МАРЕРО ХАУЗ". Вход его даже
был оформлен двумя деревянными колоннами, которые поддерживали некое
подобие фронтона.
По обе стороны двухстворчатых дверей - большие запыленные окна, на верхнем
этаже, где окошки поменьше, - балкончик. Привязав лошадь к коновязи перед
домом, Борн остановился в раздумье. Вокруг стояла полная тишина - ни
скрипа дверей, ни посвиста ветра в разбитых оконных проемах... Треск
подломившейся под ногой доски заставил его вздрогнуть. Почему-то он
подумал о змеях и резко выдернул ногу, разорвав штанину.
- Гос-с-споди, - выдохнул он, ощущая неприятную сухость во рту.
Осторожно проверяя прогибавшиеся доски деревянного крыльца, Борн отворил
наружную дверь, затем - внутреннюю и заглянул внутрь. Вдоль левой стены
тянулась стойка бара, за ней пыльное зеркало, все покрытое паутиной. В
нижней части стойки была укреплена медная подставка для ног, по краям и в
середине - пепельницы. На нескольких столиках в центре зала стояли бутылки
и стаканы, стулья были отодвинуты в беспорядке, словно посетители лишь
минутку назад покинули помещение. В глубине виднелась небольшая эстрада с
пианино в углу, обрамленная пыльными красными бархатными занавесками.
Лестница вдоль правой стены через дыру в потолке вела на второй этаж.
Вот тебе и Мареро, хмыкнул Борн и позвал остановившихся на крыльце Клер и
Сару:
- Все в порядке. Нам это подходит. - Язык царапал н"бо, словно наждак.
Борн продолжил осмотр. Под потолком висела большая деревянная люстра в
виде фургонного колеса. Свет с улицы проникал только до середины зала,
поэтому ему пришлось попросить Клер распахнуть двери пошире. Теперь можно
было различить толстый слой пыли, покрывавший столы, бутылки, стаканы и
пол, на котором отчетливо отпечатались его следы.
Половицы жутко скрипели. Борн подошел к эстраде; по ее периметру были
расставлены обгоревшие свечи с металлическими отражателями.
Жена и дочь с любопытством оглядывались вокруг; половицы под их ногами
также громко скрипели.
- Что такое, черт побери, иди кто такой был этот Мареро? - произнес Борн.
- Он был мексиканцем, - раздался голос за спиной. От неожиданности у Борна
перехватило дыхание; он застыл, но через мгновение развернулся, выхватывая
пистолет и целясь на голос, но Клер и Сара мешали ему; Борн прыгнул вправо
и пригнулся: в дверном проеме стоял высокий седой старик с ружьем; рядом с
ним скалил зубы крупный пес, готовый к прыжку.
- Эй, сынок, - спокойно проговорил старик. - Отверни свою пушку
куда-нибудь в сторону. Не сомневаюсь, что ты можешь пришить меня, но мои
пальцы на курке, и я успею ответить. Если ты не отдашь концы сразу,
поможет собака. Так что лучше отведи пистолет!
Борн пропустил его слова мимо ушей, продолжая держать старика на мушке.
- Слушай! Я ведь мог бы натравить пса на твою девочку. Пока ты будешь
думать, в кого стрелять первым, я успею спустить курок. Давай не будем.
Отверни свою пушку.
Борн по-прежнему не изменил позы. Руки, вцепившиеся в пистолет, тряслись.
Старик, бросив на него еще один внимательный взгляд, вдруг пожал плечами,
направил ружье дулом вниз, спустил курки и прислонил к стене.
- Ну хорошо. Если первый шаг должен быть за мной - я его сделал. Теперь
твоя очередь. Борн слегка расслабился.
- А как насчет собаки? - осведомился он. Старик негромко произнес
"Лежать!", и пес, продолжавший сохранять боевую стойку, тут же лег у его
ног. Борн вздохнул с облегчением и распрямился.
- Я ведь не прошу тебя убрать пистолет, - миролюбиво напомнил старик. -
Просто направь его куда-нибудь в сторону.
Тут наконец Борн опустил пистолет и снял палец со спускового крючка.
Старик ухмыльнулся, обнажив неровные желтые зубы.
- Так-то лучше, сынок. У тебя так тряслись руки, что я подумал - судьба
нам обоим отдать концы не сходя с места! - Старик расхохотался, широко
разинув рот, отчего все морщины на его лице куда-то сдвинулись, а кожа
обтянула скулы и лоб, как у мумии. Он просто трясся от смеха,
напоминающего пронзительное кудахтанье.
Ветхая одежда болталась на его тощей фигуре как на вешалке.
- Да, сэр, вот именно: отдать концы не сходя с места! - повторил старик,
уняв наконец приступ веселья. - А Мареро был мексиканцем. Приехал в эти
края и нашел золотой самородок весом в двадцать три фунта, а когда за ним
понаехали остальные, этот малый сказал им, что знает места, где есть
самородки такой же величины, как и у него. Вот поэтому-то, когда они
выстроили этот городишко, то назвали его в честь Мареро. Правда, потом тот
завел шашни с какой-то белой женщиной, и сородичи линчевали его. Потом они
сильно пожалели об этом, потому что золото найти не смогли, но было уже
поздно. И город переименовывать не стали. Такая вот случилась штука.
- Вы говорите об этом так, будто сами присутствовали при всем этом.
- Почти, сынок. Но город был построен в 1879 году, а я, конечно, стар, но
не настолько. Я прочитал обо всем этом в бумагах, что хранятся в здании
суда, - это как раз в конце улицы... Э-э, да я гляжу, твоя малышка
приболела?
Сара с опухшим лицом и запавшими глазами сидела, откинувшись на спинку
стула.
- У нее горная болезнь.
- Все ясно. Ничего страшного. Здесь она скоро поправится. Как ты себя
чувствуешь, золотце? - Старик направился к ней, пес двинулся было за ним,
но старик вновь бросил: "Лежать!", и тот остался на месте.
- Это чтобы ты больше не нервничал, - обращаясь к Борну, захохотал он. -
Не хочу, чтоб ты опять начал трястись, будто тебя паралич разбил.
Сара отпрянула.
- Все в порядке, золотце. Тебе нечего меня бояться. Я так давно не видел
маленьких девочек, что сейчас просто хочу поглядеть на тебя. Как тебя
зовут?
Она перевела взгляд со старика на отца. Тот утвердительно кивнул, и тогда
она ответила:
- Сара.
- Сара? Какое замечательное имя. Когда-то я знавал одну маленькую девочку,
которую тоже звали Сарой, и ее маму тоже так звали. Но это было так давно,
что я даже не помню, как они выглядели. Помню лишь, что они обе были
хорошенькие. По крайней мере, я хоть это помню. И они похожи на тебя. А
сколько тебе лет, Сара?
- Восемь.
- Прекрасный возраст. Лучше не бывает. Помню, когда мне было восемь лет, я
жил с отцом на ферме в Калифорнии. И там у меня был пес, немножко похожий
на этого, но не такой большой. У тебя была когда-нибудь собака? Она
отрицательно покачала головой.
- А хочешь с моей познакомиться?
Сара призадумалась на миг, потом кивнула в знак согласия.
- Ты не против? - Старик обернулся к Борну. Рубен ответил не сразу. Старик
ждал.
- Ладно, я не против.
- Ты теперь уверен? С оружием в руке теперь уверен, что мне можно
доверять, так?
- Нет, я не уверен! Но тем не менее, собаку вы ей можете показать.
Старик ухмыльнулся и присвистнул. Пес тут же подбежал к нему - здоровый
крупный зверь темного окраса с квадратной мордой, возвышавшейся над
столом. Сара испуганно отшатнулась.
- Не бойся. Протяни ему ладонь, пусть он с тобой познакомится.
Девочка помешкала, потом медленно, нерешительно вытянула вперед ладошку.
Пес обнюхал пальцы, лизнул их и остался стоять рядом со стариком.
- Ну вот, видишь. - Старик потрепал пса по загривку. - Тебе нечего бояться.
Сара успокоилась и посмотрела на собаку с любопытством.
- А как его зовут?
- У него нет имени. Я просто не думал об этом. Я зову его "пес".
Пес приподнял уши.
- Я нашел его мать в лесу. Немецкая овчарка. Может, охотник ее бросил, а
может, просто давно одичала, В общем, мне удалось скрестить ее с волком.
Это оказался единственный щенок в помете, но он один стоит целого выводка.
А его мамаша замерзла года два тому назад. Тебя тошнило, Сара?
Она кивнула.
- И живот болел?
Она кивнула еще раз, вздрогнув, когда он приподнял руку.
- Не бойся, девочка, я только пощупаю твой лоб, - произнес старик и
обернулся к Борну. Желтые зубы снова обнажились в ухмылке. - Ты вправду
уверен, что не застрелишь меня и все такое прочее?
Борн промолчал. Старик приложил свою руку ко лбу Сары. - У нее очень
низкая температура. Вы давали ей соль?
- Да, как только смог достать.
- Ну что ж, это хорошо. Но недостаточно. Надо, чтобы она пила как можно
больше жидкости.
- Ее просто вырвет водой.
- Не вырвет, если я дам ей одно лекарство. Оно быстро поможет.
- И что же это такое?
- Пойдем сходим за ним ко мне на тот конец улицы.
- Нет, я предпочитаю остаться здесь.
- О, тебе здесь понравилось? А я никогда не любил бывать здесь и терпеть
не мог парня, который тут хозяйничал; Мне всегда нравился другой отель, на
том конце улицы. У меня такое уютное местечко - комната и все остальное.
- Однако вы сказали, что не настолько стары, чтобы могли застать жителей
этого города?