мистер Карлин оказался способным на столь бесчестный поступок, хотя все
обстоятельства и говорят против него. Вы его видели, мистер Ридер?
уставился на Ридера, пытаясь прочесть на его лице что-либо о результатах
посещения Карлина, но лицо Ридера оставалось по-прежнему безучастным.
Селлингтоном принесла мало приятного.
чтобы Гарри сознался, нужен человек, способный нагнать на него страху, и,
черт меня побери, если я этого не добьюсь. Я повидаю его сегодня же,--
сказал он и закашлялся. Выпив лекарство против кашля, он продолжал: -- Я
повидаю его еще сегодня же, и я ему скажу, что собираюсь предпринять! До
сего времени я считался с тем, что он мой родственник и наследник титула, но
теперь со всем этим покончено! Все до последнего пенса я завещаю на
благотворительные цели! Я полагаю, что могу надеяться прожить еще двадцать
лет, но все до последнего пенса...
Ридер был большим знатоком людей и сразу понял, что в нем происходила
сильная внутренняя борьба.
Впрочем, мы увидим.-- И движением руки он предложил сыщику удалиться.
многом еще рассказать лорду.
старом кабинете на Броклей-Род.
по телефону.
его с рассыльным.
свидетельских показаний.
себе домой, намереваясь переговорить со своим секретарем, затем побеседовать
и с племянником.
нет дома.
благотворительными делами. Он работал в маленьком кабинете, расположенном
рядом со спальней.
наверх.
голоса. Часы пробили половину десятого, и Гарри Карлин покинул дом лорда
Селлингтона, а вскоре за этим лорд вызвал своего слугу и сообщил ему, что
собирается лечь спать.
спальню лорда с утренним чаем.
мертв, и смерть, по-видимому, наступила несколько часов тому назад.
впечатление создалось такое, что лорд, находившийся в преклонном возрасте,
неожиданно скончался от удара.
необычное.
отперт, на полу валялись в беспорядке бумаги, а в камине лежал ряд бумаг,
частично ставших добычею огня.
ведение дела ушло от Ридера.
Ридер своему шефу.
отравление аконитом. Одна из бумаг, найденных в камине, оказалась
завещанием, по которому все имущество покойного лорда должно отойти
благотворительным учреждениям.
другого завещания вместо сожженного. И в этом случае все его состояние
должно перейти к наследнику титула...
оказались сожженными четыре узких полоски бумаги-- квитанции или вексельные
бланки, сколотые булавкою. К сожалению, нам не удалось разобрать детальнее,
что они собою представляли,-- закончил он со вздохом.
того, как он удалился в спальню. Ридер задумчиво погладил подбородок.
убийство?
успел сказать что-либо.
в несколько минут доставил их на Джермен-стрит. У дома их ожидало трое
полицейских, и они, последовав за инспектором, вошли в дом.
ответил инспектор.-- Я сделал все, что зависело от меня, чтобы накрыть его,
прежде чем ему удалось ускользнуть от нас и удрать на континент.
за занавеской... Он неожиданно оборвал фразу.
секунд, как инспектор вбежал в квартиру, занимаемую Карлином.
слишком поздно! Инспектор наклонился к мертвому.
один процесс об убийстве,-- сказал он.
словами.
на улицу, к нему подошел сыщик и, положив руку на его плечо, сказал:
шефу.-- Я хорошо знал в свое время Эльтера, и особенно врезалось мне в
память то, что он совершенно не был в состоянии написать слово "возможно"
без ошибки. Я вспомнил об этой особенности нашего приятеля в то мгновение,
когда лорд Селлингтон предъявил мне письмо, в котором говорилось о деньгах.
фунтов. В течение ряда лет он был неисправимым игроком и мне не стоило труда
выяснить, что он задолжал множеству лиц весьма крупные суммы. Один из
букмекеров пригрозил ему прокурором, и это вынудило его действовать.
Лассару, пришел бы конец. А средства он извлекал из своей якобы
благотворительной, а на самом деле мошеннической деятельности.
благотворительные цели и готовых довериться первому встречному мошеннику.
лет тюремного заключения. Затем я потерял его из виду, пока он не написал
письмо лорду.
бы вы сочли возмошным вручить деньги моему посланцу". По обыкновению своему,
Эльтер написал "возможно" через "ш". Я побывал у него и проверил свое
предположение. После этого я послал лорду Селлингтону письмо, которое было
им получено ночью.
что лорд высказал предположение, что лишать полностью племянника наследства,
даже если он и уличен в неблаговидных поступках, не совсем целесообразно.
Эльтер почувствовал, что весь его план может рухнуть,-- вместе с тем его
обеспокоило мое появление. И поэтому он решил в тот же вечер покончить с
лордом и незаметно подсыпал акониту в склянку с лекарством, стоявшую на
ночном столике лорда.
после, нам никогда не удастся выяснить... После того, как я установил, что
Лассар не кто иной, как Эльтер я послал лорду письмо...
сказал прокурор. Ридер кивнул головой.
четырьмя векселями Гарри, оказавшимися подложными. Быть может, Гарри уже
знал о смерти своего дяди, но, увидев инспектора, подъехавшего к его дому,
застрелился, предпочитая смерть новому обвинению.