read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Смит.
- Флетчер Смит, - кивнул Каммингс. - Кажется, мне уже встречалось
такое сочетание.
- Флетчер Смит?
- Нет, просто Смит. Где вы живете, Смит?
- Адрес я забыл. Там, где сегодня утром нашли меня ваши громилы.
- Вы там живете?
- Уик-энды я провожу на Гавайских островах.
- Вы живете один?
- Если не считать ручного таракана.
- Чем вы зарабатываете на жизнь?
- Чищу обувь.
- В вашей комнате не было ни щеток, ни гуталина.
- Должно быть, меня ограбили ночью. Прежде чем уйти, я напишу
заявление.
- Похоже, вы не поддерживаете тесного контакта со своей конторой,
мистер Флетчер.
- Простите?
- Вчера вечером мне звонила ваша начальница из "Ньюс трибюн". Ваш
редактор. Некая миссис Сноу. Я не ошибся? Клара Сноу.
- Дерьмо.
- Она сообщила мне, что вы готовите статью для вашей газеты о
распространении наркотиков на побережье. И попросила присматривать за
вами. Она сказала, что, по ее мнению, вы что-то нащупали. Если вы
попросите защиты у полиции, мы должны знать, кто вы такой, и предоставить
требуемое.
- Дерьмо.
- Вы - И. М. Флетчер из "Ньюс трибюн"?
- Вы привезли другого И. М. Флетчера.
- Вы что-то нащупали, мистер Флетчер?
- Нет.
- Ну, мистер Флетчер?
- Идите к черту.
Каммингс, навалившись локтями на стол, пристально смотрел на Флетча.
- Мистер Флетчер, мне кажется, вы кое-что подзабыли. К примеру,
маленькое правило, гласящее, что при контакте с полицией вам необходимо
немедленно заявить, что вы - журналист. Вы забыли это правило?
- Оно ускользнуло из моей памяти.
- Вы нарушили это правило, мистер Смит.
- Поэтому вы задержали меня?
- Второе, мы знаем, что вы жили здесь с юной девушкой по имени Бобби.
- Неужели?
- Где Бобби?
- Она ушла.
- Куда ушла Бобби?
- Не знаю. Наверное, решила вернуться домой.
- В этом я искренне сомневаюсь. Наркоманы редко покидают места, где
могут достать то, что им требуется.
- У нее был запас. На дорогу ей хватит.
- Когда она уехала?
- Воскресной ночью.
- Каким транспортом?
- Она улетела.
- Мы нашли в вашей комнате марихуану и героин.
- У вас был ордер на обыск?
- Мы не обыскивали комнату. Мы случайно нашли наркотики в духовке.
- Я прятал их от Бобби.
- Вы виновны в хранении сильнодействующих наркотиков.
- Это вещественные доказательства для моей статьи.
- У кого вы их купили?
- У Толстяка Сэма.
- Почему марихуана была в пакетах полицейской лаборатории?
- Кто знает, откуда попадает товар к Толстяку Сэму.
- Зачем вы купили марихуану? Разве одного героина недостаточно?
- Я люблю писать сбалансированные статьи.
- Статья, которую вы написали прошлой осенью о Полицейской
ассоциации, получилась не очень-то сбалансированной.
- Что?
- Я помню ту статью. И подпись: И. М. Флетчер. Вы написали, что
Полицейская ассоциация - клуб пьяниц.
- О!
- Вы лишь походя упомянули о том, что мы проводим семинары по обмену
опытом, собираем деньги для нашей академии, что в прошлом году мы подарили
машину "скорой помощи" городу Орнего в Калифорнии.
- Я польщен тем, что вы читаете мои статьи.
- Вы поняли, к чему я клоню, мистер Флетчер?
- Начинаю догадываться.
- Я хочу, чтобы вы убрались из города. Немедленно.
- Вот тебе и защита полиции.
- Вы можете найти оправдание ранее перечисленным мной
правонарушениям, в том числе и хранению героина, но трое моих полицейских
могут показать под присягой, что прошлой ночью вы ударили каждого из них,
когда они находились при исполнении служебных обязанностей.
- Тогда вы меня не арестовали.
- Мы хотели задержать другого человека.
- Неужели для задержания семнадцатилетнего подростка нужны семь
полицейских?
- Благодаря вашему вмешательству трое из этих семерых были ранены.
- Почему же вы сразу не арестовали меня?
- Вы хотите попасть в тюрьму, мистер Флетчер?
- Разумеется, нет, шеф.
- Мистер Флетчер, сейчас я отдам два приказа, и вам придется
выполнить оба. Первый, если у вас есть какая-либо информация о
распространении наркотиков на побережье, вы должны передать ее нам. Есть у
вас такая информация?
- Нет.
- Совсем нет?
- Только Толстяк Сэм.
- Вы не так уж умелы в своем деле, не правда ли?
- Мне очень помогает редакция.
- Второй приказ состоит в том, что вы обязаны покинуть город до
полудня. И не возвращаться назад. Никогда. Понятно?
- Чего вы боитесь?
- Только не вас.
- А мне показалось, что дело именно в этом.
- Мы сами проводим расследование, мистер Флетчер. Это работа полиции.
Наскоком тут ничего не добьешься. Нам требуется время.
- Два или три года?
- Мы рассчитываем выявить всю сеть торговцев наркотиками в ближайшие
месяцы. Это тяжелая, сложная работа. Частное расследование, даже
проводимое газетой, может привести к тому, что наш труд пойдет насмарку.
Надеюсь, я выразился достаточно ясно: или вы уезжаете из города, или
оказываетесь за решеткой, выбраться откуда вам будет очень и очень
непросто. Хранение героина и нападение на трех полицейских при исполнении
служебных обязанностей - этого вполне достаточно для вынесения
обвинительного приговора.
- Вы меня убедили.
- Вы немедленно покинете город?
- И больше никогда в нем не появлюсь.
ГЛАВА 20
Время приближалось к девяти утра. Люди спешили на работу. По Главной
улице машины шли бампер к бамперу.
В полутора кварталах от полицейского участка к тротуару подрулил
серый "ягуар ХКЕ" с номерным знаком 440-001. Тот самый автомобиль, который
предстояло украсть Флетчу через шестьдесят часов, сразу же после убийства
Алана Стэнуика.
Флетч сел на переднее сиденье.
"Ягуар" Стэнуика влился в поток машин.
- Что ты делал в полицейском участке?
- Меня допрашивали.
- Почему?
- Исчезла девушка, которую я знаю. Девушка по имени Бобби.
- Ее исчезновение связано с тобой?
- Нет, но мне придется убираться из этого города, да побыстрее. Как
вы узнали, что я в полицейском участке?
- Я справился у пивного ларька. Того, что уже открыт в восемь утра.
Ну и жизнь у тебя. Какой-то лопоухий подросток сказал, что видел тебя на
заднем сиденье патрульной машины.
Вновь Алан Стэнуик прикурил от золотой зажигалки, которую достал из
кармана, не пользуясь той, что была в приборном щитке. Солнцезащитные очки
скрывали его глаза.
- Что вы хотели? - спросил Флетч.
- Убедиться, что все идет, как положено. Ты получил паспорт?
- Я пойду за ним завтра.
- Перчатки?
- Я их куплю.
- Ты подал заявление на паспорт?
- Да, я даже сфотографировался.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.