просидеть в кресле все путешествие. Это был островок "твердой земли"
среди бесконечного ничто...
ногой о скамеечку. Кресло откинулось назад и - о ужас! - завертелось в
воздухе.
ужасней.
воспитанием, едва не расхохотался при виде почтенной леди в роли белки в
колесе.
сделать это наиболее тактично, он подполз по стене со стороны головы
леди Хинтон, схватился за ручку кресла и благополучно опустил его на
пол. Леди Хинтон была совершенно удручена. Увы, ее кресло - последняя
опора - не было больше опорой.
мебель в этом помещении была прикреплена к полу, как на пароходах.
Сидящие на ней привязали себя к сиденьям ремешками и чувствовали себя
устойчиво. Пинч зажимал в коленях дорожный баул своего хозяина, а
Стормер держал в руках бутылку шампанского.
шампанского, - сказал он.
осмоленную пробку. Пробка неожиданно выскочила, брызнула пена. В то же
время бутылка вырвалась из рук и полетела в косом направлении к стенке.
Все вскрикнули. Цандер рассмеялся.
шампанского - это реактивный снаряд.
Шампанское не вытекает, несмотря на то, что бутылка плавает вниз
горлышком.
бутылки. С этими явлениями нам еще не раз придется иметь дело.
Посмотрим, как вы справитесь с вашей бутылкой, - загадочно прибавил
Цандер.
выливалось. Стормер заглянул, не застрял ли в горлышке кусок пробки, -
объяснениям Цандера он еще не верил. Нет, горлышко было свободно. Он
тряхнул бутылку. Из нее вылетел "кусок" янтарной жидкости в виде
колбаски, быстро принявшей форму шара. Шар ударился о край бокала и
разбился на мелкие шарики, которые полетели в разных направлениях.
Некоторые из них в виде мелких капель попали на лица и руки сидящих.
Часть жидкости осталась в бокале, но не заполнила дно, а растеклась
тонким слоем по стенкам.
Ауэрбаха на забавы Мефистофеля, зашедшего туда с Фаустом. Потом взоры
всех обратились к Цандеру.
происходит согласно физическим законам. Ведь каждое жидкое тело в
условиях невесомости приобретает форму шара под влиянием сил внутреннего
сцепления. Каждая молекула такого тела стремится к центру, и все
молекулы постепенно располагаются в форме шара.
только жидкость оказалась на свободе, она собралась в шар.
воскликнул Стормер. - Кажется, в бутылке еще осталось вино. Хорошо, что
я не вытряс все.
организуем нашу ракетную жизнь, нам придется обедать в своих каютах, где
мы сможем создать почти земные условия тяготения. А на тот случай, когда
нам по необходимости придется пребывать в мире невесомости, я кое-что
припас, и я предложу вам сейчас же ознакомиться с ракетной посудой.
Бутылки имели вид резиновых мешков с наконечниками, стаканы напоминали
соски, отличаясь от них лишь размерами. Цандер извлек также и небольшой
насос.
рожков, - сказал Маршаль, почти не заикаясь, что с ним бывало редко.
этих бурдюках вино потеряет весь свой вкус.
Цандер, беря бутылку от Стормера.
мешок-бутылку. Открыв небольшое отверстие в "стакане", он, надавив
мешок, налил жидкость в "соску". По мере поступления жидкости воздух из
соски выходил через верхнее отверстие.
нерешительно переглядывались. Пинч протянул было руку, но, посмотрев на
своего патрона, спрятал ее под стол.
принимающего чашу яда. Все смотрели на него. Он помедлил, несколько
смущенный, и принялся сосать. Делькро звонко рассмеялась. Маленький
Текер заплакал.
конечно, были.., за гибель тех, кто стал причиной бегства.
смежную с капитанской рубкой. Рядом с ней помещалась Эллен, далее
епископ, Блоттон, семья доктора, Мэри - словом, весь "штат" леди.
Стормер, Шниреры, Пинч, китаец. Цандер настаивал, чтобы повар был
помещен в каюте номер три, смежной с каютой Ганса. Но Маршаль возражал:
по размеру пая он имел право на такие же удобства, как и леди Хинтон.
Это задело Стормера, который вложил в "ковчег" не меньше барона и
привлек солидное количество акционеров.
"ковчег". Это ускорило отлет.
последующих, акционеры, пожалуй, предъявят нам иск, - сказал Маршаль,
улыбаясь.
принужден был примириться с каютой номер пять. За ним поместились
Шнирер, Амели, Пинч и китаец - повар Жак.
уступите ему каюту номер три.
пассажирам "уроки наглядного обучения".
передвигаться в условиях невесомости.
по стенкам. Надо научиться перелетать. Полагаю, что для вас это будет
довольно приятным, новым видом спорта. Сейчас я превращу вас в крылатые
существа.
быстро протянула к ним руку, но Цандер, немного поколебавшись, передал
"крылья" мистеру Пинчу. Пинч схватил веера и начал махать ими. Он легко,
как бабочка, вспорхнул к потолку, перепорхнул к окну и начал
возвращаться назад.
своему стулу. У Пинча правая рука была, как у большинства людей, более
развита, чем левая. Ею он махнул сильнее, получился неожиданный вираж, и
Пинч, к своему собственному ужасу, сел верхом на плечи своего патрона.
убедитесь в его невиновности, когда сами начнете летать. И надеюсь, что
мы все скоро будем соперничать в этом искусстве с лучшими из стрекоз. Но
нам необходимо научиться еще одному, более сложному искусству:
поворачивать тело в условиях невесомости. Позвольте вас обескрылить,
мистер Пинч. Так. Теперь дайте мне вашу руку.
отношении "пола" каюты положение и оставил так.
это сделать.
его ждала полная неудача. Он корчился, изгибался, даже пробовал
ухватиться рукой за носок ботинка, но не тут-то было. Выбившись из сил и
выпрямившись, он оказался лежащим, или, вернее, парящим, в том же
положении, которое ему придал Цандер. Цандер вынул из ящика стола
металлический диск, подал Пинчу и сказал: