read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Эрнандо протестующе замахал рукой и осушил свой бокал.
- Ладно, ладно. Успокойся, я не остаюсь. - Театральная насмешка сле-
тела с его лица. Теперь он смотрел на Рафаэля с явным презрением. - У
меня нет сил на торжественный ужин, приготовленный Консузло. Чего мне
праздновать?
Рафаэль едва не рассмеялся, глядя вслед уда-
- С одним покончено, осталось еще двое, - колко заметил Рафаэль. -
Что будешь пить, gatita?
- Джин с горьким лимонадом. - Она нахмурилась. - О чем, собственно,
речь?
Он злорадно усмехнулся.
- Все очень просто. Если бы я так нежданно не появился на свет, отец
Эрнандо наследовал бы от Фелипе все. Поэтому Эрнандо всю жизнь смотрит
на меня как на узурпатора и самозванца. А сообщение о том, что у меня
еще есть и сын, то есть прямой наследник, оказалось для него последней
каплей, - сообщил он с жестокой иронией. - Теперь ни у Эрнандо, ни у его
отца нет ни малейшей надежды заполучить то, что они уже считали своим.
- Своим? - переспросила Сара. - Но ведь ты появился здесь еще ребен-
ком.
Он хмуро усмехнулся.
- Я сын цыганки. Фелипе расценивал само мое существование как оскорб-
ление семейного имени. Он так никогда меня и не признал. Более десяти
лет он бился над тем, чтобы доказать, что я незаконнорожденный. И его
настойчивые попытки отлучить меня от семьи и лишить наследства дали Эр-
нандо и его отцу необоснованные надежды.
Сара была поражена.
- Но ведь ты же был ребенком.
Рафаэль передал ей хрустальный бокал.
- Не забывай, что ставки были слишком высоки. Если бы Фелипе удалась
его афера, мне бы не пришлось рассчитывать на многое. Семья Сантовена
очень богата и очень консервативна. Они чрезвычайно гордятся чистотой
своей крови и верят в наследственность. - Он улыбнулся. - Как, ты дума-
ешь, чувствовал себя Фелипе, когда ему на голову свалился такой подаро-
чек, как я?
- Но ведь, несмотря ни на что, ты его внук!
- Он поставил на моем отце крест еще до моего рождения, - сухо сказал
Рафаэль. - Мой отец был тем самым уродом в семье, о котором столько го-
ворят. Он любил выпить, был игроком и не пропускал ни одной юбки - не
считая других, менее привлекательных черт его характера.
- Какое это имеет значение? Ведь твой отец умер!
Боже, у него было ужасное детство! Сначала он был отвергнут собствен-
ной матерью, затем - семьей своего отца, настолько богатой и настолько
аристократичной, что найти оправдание их поведению было почти невозмож-
но. На глаза у нее навернулись непрошеные слезы, и она забыла о прелести
окружения - в этом роскошном доме Рафаэль когда-то страдал.
Рафаэль нежно стер сверкающую слезинку.
- У тебя такое отзывчивое сердце, amada. Ты меня удивляешь. Где же
оно было, когда я тебе отдал свое?
Она судорожно вздохнула, но ничего не сказала, боясь выдать себя.
Он опустил руку.
- Я был таким романтиком. Я влюбился в тебя в ту же секунду, как уви-
дел. Но чтобы забыть тебя, мне понадобилось значительно больше времени.
- Он насмешливо смотрел в ее полные боли аметистовые глаза. - Слава Бо-
гу, все позади. Сегодня мне нужно свободное сердце. И если ты об этом
будешь помнить, то наш брак будет самым цивилизованным в мире. И совер-
шенно бескровным. Я уже больше не тешу себя надеждой присутствовать во
всех твоих помыслах. Так, я думаю, тебе будет легче.
Сара побледнела как смерть.
- Уж чего-чего, а легче мне от этого не станет. Это рецепт несчастья.
Я здесь ради детей...
- Не строй из себя мученицу, gatita. На мучеников у меня нет времени,
- предупредил Рафаэль. - Я считаю, что осуществились твои самые смелые
мечтания и драгоценный камень нашел свою оправу. Я думаю, что теперь да-
же твои мама с папой позволят себя уговорить, отбросят предрассудки и
соизволят посетить нас. Так что не надо о несчастье. Ты ведь приобрета-
ешь все, к чему стремилась, плюс благословение семьи, разве не так?
Рафаэль мог быть жестоким, очень жестоким. И в настроении его
действительно произошли изменения после их последней встречи. От этих
мыслей ее отвлекли голоса, послышавшиеся изза двери.
- Сара, позволь представить тебе родственников Эрнандо, моих тетю и
дядю, - растягивая слова, представил Рафаэль. - Рамон и Люсия.
Люсия была высокой и очень худой блондинкой с холодными и колючими,
как блестевшие у нее на шее алмазы, голубыми глазами. Рамон был призе-
мистым и широкоплечим, с грубыми чертами лица и простецкими манерами.
Люсия приветствовала Сару с минимумом почтения. Рамон же попытался сгла-
дить неловкость какими-то бессвязными замечаниями. Рафаэль не предприни-
мал ни малейших попыток наладить беседу. В воздухе повеяло холодом. Ког-
да Консуэло объявила о начале ужина, Сара вздохнула с облегчением.
Стол был накрыт в удивительно пропорциональной комнате, выдержанной в
роскошных, пурпурных с золотом, тонах. Длинный стол был накрыт как на
банкет. Тяжелые серебряные подсвечники и старинная хрустальная посуда
соперничали с непревзойденным обслуживанием.
- Странно, а почему нет Катарины? - неожиданно поинтересовалась Лю-
сия.
- Она по двадцать четыре часа в сутки работает над своей следующей
коллекцией, - ровным голосом объяснил Рафаэль. - Карьера модельера - тя-
желый хлеб. Abuela ее понимает.
- Я ее мать, но я почему-то этого не понимаю. - Люсия бросила на Ра-
фаэля ядовитый взгляд. - Катарина стала нам совершенно посторонним чело-
веком, и виноват в этом только ты.
- Я не думаю, что... - вмешался Рамон с едва заметной улыбкой, но что
именно он не думает, так и осталось загадкой, Люсия просто не дала ему
договорить.
- Именно ты разрушил ее брак. Именно ты помог ей разойтись с Джерри,
- обвиняла Люсия загробным голосом. - И сейчас у Катарины есть все, что
ей заблагорассудится, es verdad?
- Мне кажется, что для нее это действительно в новинку, - язвительно
заметил Рафаэль.
- Почему-то эта щедрость не распространяется на моего бедного Эрнан-
до. - Люсия злилась все больше и больше.
- Я не хочу, чтобы правление обвинило меня в непотизме, - сказал Ра-
фаэль, обращаясь к Рамону и давая тем самым понять, что тема, поднятая
Люсией, закрыта.
Но не тут-то было.
- Завтра мы возвращаемся в Нью-Йорк.
- Abuela будет расстроена, - безучастно ответил Рафаэль.
- Что для нее вредно, так это перевозбуждение, а не разочарование. -
Люсия холодно улыбнулась Саре. - Ваш приезд едва не убил ее. Как вы ду-
маете, почему?
- Люсия, - тяжело дыша, сказал Рафаэль, - ты можешь оскорблять меня,
но не мою жену.
- Рог que? Ты проклянешь меня, если я не подчинюсь? - Люсия рассмат-
ривала Сару с нескрываемым злорадством и презрением. - Будьте осторожны.
Рафаэль больше цыган, чем Сантовена. До недавнего времени он даже зажи-
гал свечку перед посадкой в самолет. Цыгане очень суеверны, очень темны.
Они живут обманом и хитростью. Воспитывать таких людей - как вы видите
это на примере сидящего перед вами Рафаэля - все равно что метать бисер
перед свиньями.
- На вас, видимо, бисера потратили не меньше, - пробормотала Сара
прежде, чем успела прикусить язык.
Неожиданно для нее Рафаэль, откинувшись на спинку стула, от души
рассмеялся.
- Осторожно, Люсия. Моя жена не такая уж тихоня, как это может пока-
заться на первый взгляд.
На костлявом лице Люсии проступили отвратительные пятна.
- Вам следовало бы благодарить нас за то, что мы сделали для Рафаэля,
- сказала она, обращаясь к Саре. - Когда мы приехали в Алькасар, он был
маленьким грязным зверенышем. Он воровал продукты и припрятывал их, как
дикарь. Он был жесток и даже пригрозил мне ножом...
- Потому что ты избила меня, - едва слышно пробормотал Рафаэль.
Лицо его тетки превратилось в ничего не выражающую маску. Рафаэль
поднял бокал с вином.
- Полагаю, мы уже наслышались достаточно рассказов о приобщении ма-
ленького звереныша к цивилизации. Прибереги это для твоих благотвори-
тельных бесед, Люсия.
Тетка резко встала. Произнеся что-то оскорбительное на своем языке,
она с вызовом бросила на стол салфетку и деревянной походкой вышла вон
из комнаты. Наступила тишина. Через несколько секунд Рамон тоже встал -
лицо у него было багровым, а губы плотно сжаты.
- Я чувствую себя обязанным принести вам обоим свои извинения. Бо-
лезнь madre (Мама (исп.) очень сильно сказалась на Люсии, - пробормотал
он без особой уверенности. - Perdonme (Извините меня (исп.), но я должен
быть с ней. Buenas noches (Спокойной ночи (исп.).
- Buenas noches, - только и смогла выдавить из себя Сара, заметив
почти молящий взгляд грустных, как у спаниеля, глаз Рамона, направленных
на Рафаэля.
- Buenas noches, Рамон, - с легкой иронией в голосе попрощался Рафа-
эль.
Эта сцена произвела сильное впечатление на Сару. Она наконец сообра-
зила, что Рамон и Люсия и были теми дядькой с теткой, которым однажды



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.