массажистка только что отпаивала на скошенной траве, где он
лежал скошенным, так сказать, банкиром, был не в глубоком
обмороке, а удобно и методически оправлялся от легкой сердечной
схватки или возможности оной; и наконец, что плед на тротуаре,
где жена так часто указывала мне с недовольством на кривые
зеленые трещины, скрывал искалеченный труп Шарлотты Гумберт,
которую переехал (а затем протащил несколько футов) автомобиль
Биэлей в тот миг, когда она бежала через дорогу, чтобы опустить
три письма в почтовый ящик, находившийся на углу участка мисс
Визави. Эти письма подняла и передала мне хорошенькая девочка в
грязном розовом платьице, и я превратил их в клочья, растерзав
их в кармане штанов.
происшествия и стали распоряжаться. Вдовец, человек наделенный
исключительным самообладанием, не рыдал и не рвался. Он как
будто малость пошатывался, это правда; но он разжимал уста
только для того, чтобы сообщать те сведения и давать те
разъяснения, которые бьли безусловно необходимы в связи с
опознанием, осмотром и увозом покойницы, темя которой
представляло собой кашу из костей, мозга, бронзоватых волос и
крови. Солнце было еще ослепительным, когда друзья, добрый Джон
и заплаканная Джоана, уложили вдовца в постель у Долли в
комнате; сами же, чтобы быть поблизости, устроились в спальне
Гумбертов на ночь - которую, не знаю, так ли они добродетельно
провели, как того бы требовала торжественность случая.
труде - на предпохоронных формальностях, требовавших от меня
внимания, и на самых похоронах, не менее скромных, чем не так
давно состоявшаяся свадьба; но несколько эпизодов, относящихся к
тем четырем-пяти дням, следует все же отметить.
столь же крепко, как то дитя, которое, бывало, спало в этой
постели. На другое утро я первым делом обследовал клочки писем,
оставшиеся у меня в кармане. Они слишком основательно
перемешались, чтобы их можно было разделить на три законченных
текста. Думаю, что слова "...и ты потрудись найти его, так как я
не могу покупать..." были из письма к Ло. Некоторые обрывки как
будто указывали на намерение Шарлотты бежать с Ло в Паркингтон
или даже обратно в Писки, дабы коршун не схватил ее драгоценного
ягненка. Другие клочки и лоскутья (вот уж не предполагал я,
чтобы у меня были такие сильные когти) явно относились к просьбе
принять девочку не в пансионат Св. Алгебры, а в другую, тоже
закрытую, школу, о которой говорили, что ее воспитательные
приемы так суровы, скучны и сухи (хотя в проспекте упоминался
крокет под ильмами), что заслужили школе кличку Исправительное
Заведение для Благородных Девиц. Третье, наконец, послание было
несомненно адресовано мне. Я разобрал такие кусочки фраз, как
"...может быть, после года разлуки мы с тобой...", "...о, мой
любимый, о, мой...", "...или, может быть, я умру..." Но в общем
то, что я наскреб, было не очень содержательно: различные
фрагменты этих торопливых посланий были также спутаны у меня в
ладонях, как основные их части у бедной Шарлотты в голове.
нужно было накормить собак, так что я был временно лишен
общества моих друзей. Добряки опасались, как бы я не покончил с
собой, оставшись без призора, и за неимением других знакомых,
которые могли бы их заменить (мисс Визави слегла, семейство
Мак-Ку налаживало постройку нового дома в далеком районе,
Чатфильдов только что вызвали в северный штат в связи с бедой,
приключившейся с их собственным родственником), ко мне отрядили
Луизу и Лесли под предлогом необходимости помочь мне разобрать и
убрать множество осиротелых вещей.
легковерным Фарло (вместе с которыми я поджидал прихода Лесли на
платное свидание с Луизой) любительский снимочек, найденный мной
среди Шарлоттиного имущества. Стоя на валуне, она улыбалась
сквозь разметанные ветром волосы. Фотография относилась к апрелю
1934-го года, памятная весна! Приехав в тот год в Америку по
делам, я имел случай провести несколько месяцев в Писки. Мы
познакомились - и между нами завязался неоcторожный роман. Я,
увы, был женат, она была невестой Гейза... По моем возвращении в
Европу, мы переписывались через общего друга, ныне покойного.
Джоана прошептала, что до нее дошли кое-какие слухи - и
поглядела еще на снимок и, все еще глядя на него, передала его
Джону, и Джон вынул трубку изо рта и тоже поглядел на
прелестную, легкомысленную Шарлотту Беккер и вернул фотографию
мне. Затем они на несколько часов уехали. В подвале довольная
Луиза с воркующим смехом поругивала своем кавалера.
священнослужитель с сизым подбородком - и я постарался до
минимума сократить интервью, поскольку зто было выполнимо без
того, чтобы не оскорбить его чувств или не возбудить его
подозрений. Да, собираюсь посвятить всю жизнь благополучию
дитяти. Вот, кстати, тот крестик, который Шарлотга Беккер мне
подарила, когда мы оба были молоды. У меня есть кузина, в
Нью-Йорке, почтенная старая дева. Мы там с нею найдем хорошую
частную школу для Долли. О хитрющий Гумберт!
правильным) расчету, должны были доложить об этом Джону и
Джоане, я великолепно разыграл необыкновенно громкий иногородный
монолог по телефону, симулируя разговор с Шерли Хольмс,
начальницей лагеря "Ку". Когда вернулись Джон и Джоана, то я без
труда провел их сообщением, нарочито-взволнованно и бессвязно
пробормотанным, что, мол, Лолита ушла с промежуточной группой на
пятидневную экскурсию и с ней невозможно снестись.
сказал, что все чрезвычайно просто; он устроит, чтобы тамошняя
полиция немедленно разыскала бы экскурсантов - это у них и часа
не займет; он, кстати, сам хорошо знает местность и -
съездить туда на автомобиле, а вы пока переспите с Джоаной" (на
самом деле, последней фразы он не добавил, но Джоана так
страстно поддержала его предложение, что это могло
подразумеваться).
предпринимать. Сказал, что не мог бы вынести сейчас постоянное
присутствие девочки, плачущей, цепляющейся за меня, - она такая
впечатлительная, подобные потрясения могут отразиться на ее
будущем, психиатры проанализировали такие случаи... Наступило
внезапное молчание.
"Только, знаете, я все-таки был другом и советником Шарлотты. И
вообще хотелось бы знать, что вы, собственно, собираетесь с
девочкой делать".
Гарольда Гейза. Разве тебе не ясно? Бедный Гумберт - настоящий
отец Долли!"
прощения. Понимаю. Вот оно что. Я не сразу смекнул... Это,
разумеется, упрощает дело. Что подсказывает вам сердце, то и
ладно".
дочкой тотчас после похорон, а затем постарается ее развлечь
пребыванием в совершенно другой обстановке - катнет с ней, может
быть, в Новую Мексику или Калифорнию - если только не покончит
собой, конечно.
отчаяния, затишье перед безумной вспышкой, что безупречные Фарло
увезли меня к себе. У них был недурной для Америки погреб, и это
послужило мне на пользу, ибо я боялся бессонницы - и привидения.
я хотел временно держать Долорес в отдалении. Само собой
разумеется, что вначале, когда Шарлотта только что оказалась
ликвидированной и я вернулся к себе независимым отцом, и залпом
проглотил один за другим оба приготовленных мною стакана виски,
и вдогонку им отправил пинту-другую своего джинанаса, и заперся
в ванной, спасаясь от соседей и друзей, - у меня было всего лишь
одно на уме и в крови, а именно - сознание, что всего через
несколько часов, тепленькая, русая, и вся, вся моя, Лолита в
моих объятьях будет проливать слезы, а я стану их осушать
поцелуями скорее, чем ее глаза будут ими наполняться. Но
покамест я стоял перед зеркалом, весь красный, с расширенными
зрачками, Джон Фарло деликатно постучал и спросил, благополучен
ли я, - и я тотчас сообразил, что с моей стороны было бы
безумием допустить ее возвращение в этот дом, где сновало
столько чужих хлопотунов, готовых отнять ее у меня. Да и сама
взбалмошная Ло могла ведь - как знать? - вдруг выказать глупое
недоверие, неожиданную неприязнь, смутный страх и тому подобное
- и прощай навек, в самый миг торжества, волшебная награда!